і світової спільноти. У той же час 17% вважають, що така ситуація допомогла б Білорусі успішно інтегруватися в Європейське співтовариство. Близько 10% вказали, що подібні дії призвели б до встановлення повного конфліктів В«націоналістичногоВ» режиму, як в Прибалтійських пострадянських республіках. Решта ж респонденти (приблизно 33%) відповіли, що політика белорусізаціі показала б, що в Білорусі підтримується національна культура і поважаються традиції. p align="justify"> З проведеного дослідження видно, що гіпотетичне збільшення підтримки, що надається білоруської мови державою, аж ніяк не лякає жителів країни, а навіть навпаки, викликає позитивну реакцію. Інша справа, що рівень національної самосвідомості білорусів вкрай низький, а тому будь-які активні дії з боку громадськості в цьому напрямку дуже малоймовірні. Тим не менше, певні передумови до реформ в галузі мовної політики в Білорусі існують, і з ними треба рахуватися. Зараз, коли білоруська мова перебуває в програшному положенні в країні, наближається, можливо, один з найважливіших кроків в історії білоруської культури, крок, який визначить все майбутнє народу Білорусі. Адже мова - дзеркало культури, а значить, вибір народом тієї чи іншої мови визначає самоідентифікацію людей в рамках культур всього світу. Тому до проблем, які стоять перед мовною політикою нашої держави, не повинен бути байдужий жоден білорус, адже байдужість тут рівнозначно причислення себе до знаменитим В«тутейшимВ», народу без мети, без самосвідомості і, відповідно, без майбутнього. br/>
Висновок
Мова як явище культури багатоликий і складний для вивчення. Але, як було з'ясовано в даній роботі, для розуміння всієї глибини процесу міжкультурної комунікації, для забезпечення високої якості перекладу та досягнення максимальної ефективності комунікативного акту представників різних культур професійному комунікатору не обійтися без розуміння саме культурних аспектів мови. Передумови тих чи інших дій представників інших народів часто можна пізнати при глибокому вивченні мови, якою вони говорять, і це є тим важливим інструментом фахівця в галузі міжкультурних комунікацій, який не лежить на поверхні і вимагає певних навичок. Тому сучасна система підготовки людей, що спеціалізуються на іноземних мовах, реформується, вбираючи в себе все більше елементів лінгвокультурології. [20]
У сучасному світі, де міжнародні контакти розвинені як ніколи раніше, де сотні транснаціональних корпорацій реалізують тисячі бізнес-проектів по всьому світу, де процес міжкультурної комунікації давно вийшов за рамки дипломатії та культурного обміну, роль перекладачів стає все більш і більш вагомою. Однак разом з цим зростають і стандарти професіоналізму фахівців у цій галузі. Вступ в епоху цифрових технологій внесло серйозні зміни і в процес підготовки перекладачів, і в безпосередньо їх діяльність, зробивши її більш різноманітною і ефективною. p ...