ературні твори.
Г.Квітка БУВ дере в Україні, хто Дуже виразно відчув відповідність мови й предмета відображення (под Яким розумів національне життя, національні характери ТОЩО) i ставши на всю Россию знаменитим Українським письменником. Як представник духовної еліті свого народу ВІН просто не МІГ реалізуватіся в іншій, позаукраїнській, сфере, втіліті свой художній світ у творчості іншою мовою. Тому були для нього Марні ВСІ умовляння писати Преса, что Місяць з Москви и Петербурга.
«Ранкова зірка» булу для Г.Квіткі програмовою книжкою, тому ее композіцію ВІН продумавши з особливими старанністю.
Відкрівала український том «Супліка до пана іздателя», якові можна вважаті естетичним маніфестом Г.Квіткі ї водночас дерло твором української літературної критики. «Супліка» булу написана в бурлескному стілі, за формою наслідувала котляревщина. Г.Квітка Вінос на люди свою приватну Суперечка з П.Гулака-Артемовського, надававши їй публічного, громадського звучання. Далі ВІН перелічував здобуткі українського письменства: І.Котляревській, П.Гулак-Артемовський, Є.Гребінка. Їхня творчість служила для критика ВАЖЛИВО аргументом жіттєспроможності українського слова.
Г. Квітка вісміяв ліквідаторів української літератури в образі «пана Усезная». Це назвісько з Прозоров семантикою: це люди освічені, альо Такі, что зневажліво ставлять до рідної культури.
Як упорядник українського того Г. Квітка згуртував на сторінках «Ранкової зірки» провідніх авторів молодої української літератури.
І.Срезневській Виступивши з циклом «запорозькі пісні», опублікувавші Уривки Зі своєї знаменітої праці «Запорозька старовина», Що саме тоді розпочала віходити дерло ВИПУСК.
Є. Гребінка, поруч з двома байками «Будяк та Конопелечка» ї «Пшениця», опублікував Уривки з Другої ї третьої пісень поеми О.С.Пушкіна «Полтава», якові ВІН тоді перекладав українською. Переклад, втім БУВ недосконалостей, з порушеннях граматичний норм української мови и схільністю до бурлескної лексики, яка дісгармоніювала з трагічністю відтворюваної картини.
Завершувалі другий том «Ранкової зірки» твори І.Котляревського. Его добірка теж розпадалася на бурлескно ї сентиментальну Частини. Тут БУВ опублікованій уривок з шостої книжки «Енеїди», альо на Закінчення друкувалися пісні з «Наталки Полтавки».
Альманах «Ранкова зірка» МАВ Велике значення в розвітку українського письменства та журналістики. Воно пролягав в тому, что:
) ВІН об'єднав літературні й наукові сили краю, засвідчів Могутній творчий Потенціал Слобожанщини;
) другий его тому ставши дерло окремим Українським виданням у Харкові;
) ця книжка продемонструвала народження прози в новій українській літературі, де до того годині існувалі позбав поезія и драма;
) засвідчіла наполеглива Прагнення ряду авторів війта за Межі Традиції котляревщина (бурлескно-гуморістічної творчості), что склалось на тій годину, и Започаткувати новий сентиментально-романтичний (просвітницько-реалістічній) напрямок;
) дала перший зразок української літературної критики, захисна спрямування, стала моментом згуртування українських авторів.
«Ранкова зірка» булу по-СПРАВЖНЯ Видатний звершене україн...