Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Мова полікультурного міста

Реферат Мова полікультурного міста





вдання якого входить пред'явлення кола цінують суспільством понять, символів, реалій;

) мають в основі меморатівний принцип, який В«прикріплюєВ» до вулиці ім'я особи чи події, ніж робить акт його увічнення.

А.М. Ємельянова, під ергонімія увазі лише власні імена підприємств різного профілю: ділового об'єднання людей (наукового, навчального, виробничого установи), комерційного підприємства (агентства, банку, магазину, фірми), об'єкта культури (кінотеатру, клубу, розважального закладу, театру, парку) , спортивного закладу (комплексу, стадіону). Вони являють собою особливі одиниці лінгвістичного простору міста [9, с. 4]. p align="justify"> При аналізі зібраного матеріалу, ми класифікували вивчені назви підприємств торгівлі на наступні групи:

) торгові доми і торгові центри;

) промтоварні магазини/салони одягу, взуття;

) продуктові магазини/кулінарії, магазини змішаних товарів;

) магазини господарських товарів та будівельні магазини;

) магазини з продажу побутової техніки та електроніки;

) магазини дитячих товарів;

) інші підприємства торгівлі.

Нами був відзначений той факт, що, на відміну від назв вулиць, серед яких спостерігається велика кількість слів тюркського походження, назв торгових точок переважають російські слова і слова іноземного походження.

Далі, ми піддали аналізу назви культурно-розважальних закладів. Зібрані назви культурно-розважальних закладів ми розділили на тематичні групи:

) Кафе/ресторани

) Клуби

Після аналізу вищеописаних назв розважальних закладів, ми дозволили собі говорити про велику різноманітність варіантів використання слів різних мов і поєднання їх елементів. Частина назв була штучно створена, а частина була взята з окремих мов і транслітерувати в мову-приймач, частина слів є споконвічно казахськими або споконвічно російськими словами. p align="justify"> Актуальність цього дослідження зумовлена ​​інтересом сучасної лінгвістики до вивчення питань ономастики в полікультурному місті, так як з'явилася тенденція до перейменування не лише вулиць, але й імені нашої країни, а також міст, областей, районів і ін історичних об'єктів, а також крім того, з'явилася проблема соціокультурних відносин.

У теоретичній частині представлені базові терміни і точки зору дослідників, що займаються даною темою, на підставі яких були проведено наше дослідження, що дозволяють а...


Назад | сторінка 2 з 44 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Віртуальні магазини і способи розрахунків в Інтернет
  • Реферат на тему: Книжкові магазини як джерело комплектування бібліотек
  • Реферат на тему: Спеціалізація торгових закладів у провінційному місті наприкінці XIX - поча ...
  • Реферат на тему: Російські торгові мережі як формат сучасної роздрібної торгівлі
  • Реферат на тему: Автоматизація обліку продажу товарів на прикладі магазину дитячих товарів & ...