МЛЕННЯ на мобільному телефоні своим друзям, альо Дехта пише їх Незвичайна способом - запісує Українські слова, альо літерами з латинської розкладки, ТОМУ ЩО таких сімволів у 1 смс вміщається вдвічі больше! Назіваємо таку манеру писання сленгом, а насправді ми вікорістовуємо транслітерацію - одну з Категорій, якові вівчає мовознавство. p> 
 Транслітерація  ( транс и лат. <# "justify"> 
 1.Огляд літератури     Система транслітерування українських текстів з кирилиці на латиницю згідно з узагальнення Вимогами міжнародніх стандартів, а кож українських науковців має Такі Властивості: 
 ?  норматівність  (повна відповідність системи до Українського правопису, что может сделать ее невідокремною Частинами цього мовного закону) 
 ?  безпомілковість  (система не вносити у тексту ІНФОРМАЦІЙНИХ помилок) 
 ?  сістемність  (побудованість на Основі правил, Закладення у таблиць транслітерації) 
 ?  універсальність  (здатність системи вірішуваті різноманітні задачі міжнародного обмінювання текстовою інформацією) 
 ?  літерооснащеність  (забезпеченість комп ютерного варіанту системи потрібнім набором латиничний літер з діакрітікамі) 
				
				
				
				
			 ?  одномовність  (зорієнтованість позбав на одну мову - українську) 
 ?  традіційність  (ураховано традіційні фонетічні та естетичні норми української мови, Світові Традиції вживании латинської абетки, создания транслітераційніх пар, найближче за вімовою и міжнароднім транскрибування). 
 ?  повнотіла  (здатність системи странслітеруваті будь-які тексти, зокрема Зі СКОРОЧЕННЯ ту чужомовнімі запозичення) 
 ?  однозначність  (шкірно з однакової українських літер передает тою самою унікальною латинську літерою) 
 ?  зворотність  (здатність точно відтворюваті кириличному текст Із странслітерованого латиничний) 
 ?  запрограмовність  (Придатність до розроблення програмних ЗАСОБІВ та комп ютерного застосовуваного системи) 
 ?  простота  (здатність Швидко странслітеруваті текст автоматичності Засоба чг власноручно).