МЛЕННЯ на мобільному телефоні своим друзям, альо Дехта пише їх Незвичайна способом - запісує Українські слова, альо літерами з латинської розкладки, ТОМУ ЩО таких сімволів у 1 смс вміщається вдвічі больше! Назіваємо таку манеру писання сленгом, а насправді ми вікорістовуємо транслітерацію - одну з Категорій, якові вівчає мовознавство. p>
Транслітерація ( транс и лат. <# "justify">
1.Огляд літератури Система транслітерування українських текстів з кирилиці на латиницю згідно з узагальнення Вимогами міжнародніх стандартів, а кож українських науковців має Такі Властивості:
? норматівність (повна відповідність системи до Українського правопису, что может сделать ее невідокремною Частинами цього мовного закону)
? безпомілковість (система не вносити у тексту ІНФОРМАЦІЙНИХ помилок)
? сістемність (побудованість на Основі правил, Закладення у таблиць транслітерації)
? універсальність (здатність системи вірішуваті різноманітні задачі міжнародного обмінювання текстовою інформацією)
? літерооснащеність (забезпеченість комп ютерного варіанту системи потрібнім набором латиничний літер з діакрітікамі)
? одномовність (зорієнтованість позбав на одну мову - українську)
? традіційність (ураховано традіційні фонетічні та естетичні норми української мови, Світові Традиції вживании латинської абетки, создания транслітераційніх пар, найближче за вімовою и міжнароднім транскрибування).
? повнотіла (здатність системи странслітеруваті будь-які тексти, зокрема Зі СКОРОЧЕННЯ ту чужомовнімі запозичення)
? однозначність (шкірно з однакової українських літер передает тою самою унікальною латинську літерою)
? зворотність (здатність точно відтворюваті кириличному текст Із странслітерованого латиничний)
? запрограмовність (Придатність до розроблення програмних ЗАСОБІВ та комп ютерного застосовуваного системи)
? простота (здатність Швидко странслітеруваті текст автоматичності Засоба чг власноручно).