нших іменників (у тому числі, назви тварин) заміняється займенником В«воноВ» - it. Винятки - назви країн і унікальних транспортних засобів, на які можна (але, як правило, необов'язково) посилатися займенником В«вонаВ», а також сонце - В«вінВ» і місяць - В«вонаВ». Нерідко займенники he і she використовуються для позначення тварин-персонажів казок або домашніх улюбленців. p align="justify"> Практично відсутня словозміна залежно від ролі слова, в тому числі, за відмінками; відмінкові відносини передаються позицією слів у реченні та прийменниковими конструкціями.
Часта конверсія - ідентичність однокореневих слів різних частин мови (наприклад, квітка і квітковий позначається одним словом flower). У виду цього надзвичайно важлива послідовність слів у словосполученнях. p align="justify"> Видові відносини в системі часів дієслів виражаються різними формами, як простими, так і аналітичними.
Є артиклі.
Ні подвійних заперечень (проте правило часто порушується в американському просторіччі).
Якщо ми візьмемо за одиницю порівняння так зване стандартне вимова англійської мови в Англії, колоніях і США, не враховуючи особливостей сучасних діалектів і говірок СШA, то ми можемо відзначити:
майже повна відсутність В«м'якихВ», тобто палаталізованих приголосних,
відсутність приглушення, за рідкісними винятками, кінцевих приголосних; так наприклад head вимовляється з кінцевим d, а не t, як звучало б це поєднання звуків у російській мові,
асиміляція і дисиміляція в англійській мові значно рідше здійснюється, ніж у російській,
наголос у слові, так само як і в російській мові, експіраторное, але на відміну від російської не переходить з одного складу на інший, а прикріплено до певного стилю.
Одна з найхарактерніших особливостей англійської мови - коротке слово.
Коротке слово в англійській мові переважає, проте є і довгі слова, напр. individualisation. Але таких слів порівняно небагато в словнику, а головне вони рідко зустрічаються. Справа в тому, що односкладові і взагалі короткі слова частіше німецького походження, а довгі - французької та латинської. У розмовній мові, жаргоні, у віршованій мови більше коротких слів, ніж у науковій прозі та в газеті. Слова англійської мови стали коротшими у зв'язку з двома процесами: перший, що охоплює весь мову повністю, це - відпадання закінчень. Цей процес перетворив синтетичний англосакс мову в майже чисто аналітичний новоанглийский. Разючим прикладом подібних скорочень може служити древнє готське слово habaidedeima, зіставлене з має те ж значення англійським словом had - мав. Другий процес захоплює тільки частина лексики англійської мови. Це - засвоєння запозиченими словами сильнішого німецького наголосу. При цьому слова скорочуються так: 1. відпадає один або ...