юваннях слова напевно, так сказати, начебто несуть у собі значення невпевненості, припущення, сумніви, тотожне модальному значенням частки як би.
Отже, одне з двох модальних слів у кожному висловлюванні є семантично спустошеним елементом.
Як би відноситься до числа препозитивних часток. Тому семантично ненасиченої вона виявляється в постпозиції. Ми знаходимося з вами на переході до нового стандарту як би. Багато позитивні результати вже досягнуті. У позиції абсолютного кінця пропозиції ця частинка звичайно втрачає роль смислового уточнітелі. Вуалюється те, яку саме частину висловлювання вона покликана конкретизувати (Ми ніби перебуваємо з вами на переході до нового стандарту. Або: Ми знаходимося з вами як би на переході до нового стандарту. Або ж: Ми знаходимося з вами на переході як би до нового стандарту). У цьому випадку частка виконує суто формальну роль - роль зв'язки між окремими пропозиціями. Один із критеріїв при виявленні семантичної повноцінності (або спустошеності) частки як би - це облік переносного або прямого значення того слова (або слів), зміст яких частка повинна «відтіняти», що і дозволяє визначати привносимое нею в пропозицію значення як умовне порівняння. Так, переносний сенс слова частинка дозволяє виявити в наступному вислові: ... <Я> випробував несподівану втрату бажання жити, тобто рухатися, пити, їсти, радіти, сумувати і навіть кого б то не було, не виключаючи найдорожчих серцю, любити; а потім - цілі дні і ночі як би неіснування, іноді тільки переривається снами, видіннями, найчастіше потворними, нелепосложнимі ... (І. Бунін, Життя Арсеньєва). Слово «неіснування» вжито у висловленні не в прямому значенні, а в переносному - для образної характеристики песимістичного настрою героя. Даний метафоричний сенс і актуалізується часткою як би. При порівнянні даного висловлювання з висловлюванням: Нами доведено як би 127 неіснування четвертого агрегатного стану речовини - виявляється, що, коли мовець констатує факт як об'єктивний, як незаперечну істину і не припускає метафоричних смислів, які стоять за словом «неіснування», тобто вживає слово в його основному, прямому значенні, тоді модальна частка як би виявляється зайвим компонентом у реченні.
Своєрідним сигналом до розпізнавання у частці семантично спустошеного елемента є її невиправдано часте вживання в мові. Я як би в курсі, яка у нас виручка буває щодня. У мене як би зарплата від виручки. Очевидно, що для мовця є звичним звернення до частинки як би як до позбавленої первісного значення механічної зв'язці між структурними компонентами висловлювання, вставка частинки як би в пропозицію «за інерцією». Дана особливість слововживання сформувалася в ході мовної практики конкретної людини і закріпилася як його комунікативна риса.
Досить складним є виявлення семантично перехідних, полуопустошенних елементів, в яких реалізується частка як би. Наприклад: І як би хочеться носити щось таке, що носили в двадцятих роках. У цьому реченні частка не виступає у всій повноті своїх модальних функцій, але в той же час сигналізує про якусь невизначеності, що відчувається адресантом, що підкреслено також займенником щось. Таким чином, при аналізі частинки як би в досліджуваному нами аспекті необхідний облік найдрібніших семантичних нюансів висловлювання.
В ряду семантично полуопустошенних елементів пропонуємо розглядати ті, які покликані пом'якшити категоричність висловлювання і визначають тяжіння адресанта до д...