ї англійцям. Офіційно країна вважається двомовної з 7 липня 1969 року, коли був прийнятий закон про два офіційні мовах, що має рівноправний статус в парламенті, у федеральному суді і державних установах.
2. Загальне уявлення про канадському англійською
Англійська мова в Канаді (також канадський англійська; англ. Canadian English; фр. L'anglais canadien) близький стандартному англійської мови США. Мало хто не чув про те, що жителі США часто недооцінюють англійська канадців. Хоча якраз канадці більше дотримуються правил граматики «класичного англійського», а ось вимова таки ближче до англійського США. Якщо ж говорити про лексичних особливостях, можна сказати, що тут задіяні обидві мови, але не без впливу французької.
Загалом, канадський англійська поєднує в собі традиції британської англійської мови (в основному в правописі: «colour», «defence», а не «color», «defense» як у США). Канадці можуть похвалитися тим, що орфографічні моменти у них збігаються з орфографією британців.
Є все-таки деякі особливості в лексиці і граматиці канадського англійської, але вони не такі значні. Наприклад, виділяється невелика група власне англо-канадізмов, наприклад специфічне вживання вигуки «eh!» У значенні «що?», «Окей!», «Гм!" Та інш. Діалектні відмінності виражені слабше, ніж у США.
Граматичні норми не були скільки сильно змінені канадцями, якщо порівнювати граматичну структуру британського і канадського мов. До таких суттєвих змін відносять відмова від вживання форми Past Perfect Continuous, яку дуже успішно замінює Past Perfect Simple.
Що стосується лексики, то в канадському англійською є цілий лексичний масив, який має виключно канадське походження. Лексика ця, зрозуміло, тематична: це особливості природи, а також життя канадців. Приклади: «fog-eater», що позначає веселку, яка знаходиться в розсіюється серпанку, «steel man», що позначає людини, що будує залізницю, «salt fishing», що позначає ловлю риби, коли її просаливают прямо на борту човна. Є і ще один пласт, який своїм корінням сягає в індіанські прислівники: «to toboggan» означає плисти на човні, а назва оленя - «caribou» [1; 3-15]. Також зараз можна помітити те, що в Канаді і зараз активно поповнюється словник додатковими словами, які отримують своє поширення в розмовному побуті. З'являється безліч термінів і специфічних виразів у різних тематичних категоріях.
Таким чином, канадський англійська, хоч і схильний до впливу французького та американського мов, все ж зберіг багато рис саме «королівського» англійського, причому канадський варіант англійської набагато більше близький до британського варіанту, ніж в США.
. Фонетичні особливості канадського варіанту англійської мови
канадський англійська лексика
Як ми вже знаємо з історії Канади, процес імміграції в цю країну відбувалося з кількох сторін: французи, англійці й американці. Таким чином, в силу змішання потоків імміграції в мову жителів Канади проникає чимало розпізнавальних елементів різних діалектів англійської мови, на яких говорили, з одного боку - лоялісти - в основному, жителі північних районів США, прилеглих до канадської кордоні, а з іншого боку, іммігранти з Великобританії і плюс ще франкомовних населення.