/p>
«наприклад»:
Безліч різних людей стікається в це місто до свята. Бувають серед них маги, астрологи, провісники і вбивці, - говорив монотонно прокуратор, - а трапляються й брехуни. Ти, наприклад , брехун.
Ось, наприклад , не боягуз ж теперішній прокуратор Іудеї, а колишній трибун в легіоні, тоді, в Долині Дів, коли люті германці ледь не загризли Крисобоя-Велетня. Але, даруйте мене, філософ!
«нарешті»:
Маю честь, - сказав начальник таємної служби і, повернувшись, пішов з балкона. Чути було, як він хрустів, проходячи по мокрому піску майданчики, потім почувся стукіт його чобіт по мармуру між левів. Потім зрізало його ноги, тулуб, і, нарешті , пропав і капюшон.
«втім»:
Основне, що визначало його обличчя, це було, мабуть, вираз добродушності, яке порушували, втім , очі, або , вірніше, не очі, а манера прийшов дивитися на співрозмовника.
Тепер я спокійний, як, втім , і завжди спокійний, коли ви тут.
Ах, це ти, Юда? А я тебе не впізнала одразу. Втім , це добре, у нас є прикмета, що той, кого не дізнаються, стане багатим ...
«значить»:
Раз один - те, значить , тут же й інший! Пом'януть мене, - зараз же пом'януть і тебе!
Значить , його повинні були заманити абикуди в підвал. Але служба вже шукала його в Нижньому Місті і, безсумнівно, знайшла б.
«отже»
Перші двоє, надумав підбивати народ на бунт проти кесаря, взяті з боєм римською владою, числяться за прокуратором, і, отже , про них тут мова йти не буде.
Само собою зрозуміло, що сьогоднішня страта виявилася найчистішим непорозумінням - адже ось же філософ, відмінних настільки неймовірно безглузду річ на зразок того, що всі люди добрі, йшов поруч, отже , він був живий. І, звичайно, абсолютно жахливо було б навіть подумати про те, що таку людину можна стратити.
«головне»:
Йому ясно було, що сьогодні вдень він щось безповоротно втратив, і тепер він згаяне хоче виправити якимись дрібними і незначними, а головне , запізнілими діями.
«насамперед»:
Насамперед , цей проклятий Вар-равван вас не тривожить?
Таблиця 4. Вступні конструкції, що вказують на зв'язок думок, послідовність їх викладу.
Вводн.словаАвт. речьПр. речьітак810кроме того151напрімер64наконец63впрочем42такім образом5стало быть22во-первых31значит12следовательно3во-вторых11главное2в частності1кстаті1
До групи синонімічних ввідно-союзних коштів зі значенням слідства-виведення відносяться: ОЗНАЧАЄ (разг. Отже, стало бути); ОТЖЕ (разг. Таким чином, стало бути); СТАЛО БУТИ (Значить, отже, таким чином); ОТЖЕ (Вживається на початку пропозиції, що містить висновок з попереднього. Близько за значенням словами: таким чином, отже). З перерахованих вище вступних конструкцій у М.А.Булгакова зустрічається компонент ОТЖЕ, але в значенні цього слова в идиостиле М.А.Булгакова виступає і компонент СТАЛО БУТИ. Особливе положення займає ОТЖЕ, оскільки не може заміщати синонімічні ввідно-союзні слова в середині конструкцій і часто на початку, є одним з організуючих елементів традиційного розповіді. Як видно, слово це дуже характерно для М.Булгакова, що можна пояснити схильністю автора до підведення проміжних підсумків.
Вживання М.Булгаковим компонента КРІМ ТОГО свідчить про те, що оповідання спрямовується до повідомленням нової інформації, не пов'язаної з попередньою, деталі якої залишаються невідомими.
4.Вводние слова, що вказують на оцінку стилю висловлювання входять до складу 19 суджень і всі вони представлені в «московських» розділах: «між іншим»:
Треба зауважити, що редактор був людиною начитаною і дуже вміло вказував у своїй промові на древніх істориків, наприклад, на знаменитого Філона Олександрійського, на блискуче утвореного Йосипа Флавія, ніколи ні словом не згадує про існування Ісуса. Виявляючи солідну ерудицію, Михайло Олександрович повідомив поетові, між іншим , і про те, що те місце у п'ятнадцятій книзі, а главі 44-й знаменитих Тацітових « Анналів », де йдеться про страти Ісуса, - є не що інше, як пізніша підроблена вставка.