ify"> CU - see you - (побачимося). - Frequently Asked Questions (Часто Задаються). Довідник, складений з відповідей на найбільш поширені питання з певної теми. Іноді вживається в сенсі В«банальністьВ». - For Your Information = До відома. p align="justify"> IMHO - In My Humble Opinion (на мою скромну думку). Одне з найбільш уживаних слів. Практично єдине скорочення, яке вживається в російській транслітерації. Давно втратило первісне значення, найчастіше вживається просто в значенні В«по-моємуВ» або в крайньому випадку В«мені здаєтьсяВ». У той же час обов'язково вживання цього слова при явно спірних заявах. Ознакою крайнього занудства вважається виділення IMHO комами. - In My Not So Humble Opinion (на мою не настільки скромну думку). Значно жорсткіше, ніж IMHO. Вживається в поєднанні з твердженнями, удаваними пишучому очевидними. - In Your Opinion = Ви вважаєте, що ... . Вживається в основному в питальних фразах типу: В«Значить, IYO, так і треба робити?В» p align="justify"> L8R - later (пізніше).
LOL - Laughing Out Loud (голосно сміюся).
OIC - Oh, I see (я розумію). - On The Other Hand (з іншого боку). Вживається рідко. p align="justify"> ROFL - Rolling On Floor Laughing (катаюся по підлозі від сміху). - Read The Fucking Manual. Друге за вживаності після IMHO вираз. Означає: В«Перш ніж питати прочитайте посібник з використанняВ». Скорочення майже втратило первинний відтінок грубості. - You (ти). Пишеться з великої літери навіть в середині фрази. Вживається найчастіше в поєднанні 2U - (вам, тобі). p align="justify"> Останній спосіб осмислюється носіями комп'ютерного жаргону як універсальний. Існують приклади його реалізації на базі не тільки англійської, але й інших алфавітів, порівняємо, наприклад, використання при рекламі в Інтернеті комбінації літер В«qВ» і В«? В» у значенні російського імперативу В«купиВ».
Також слід зазначити специфіку синтаксису комп'ютерного підмови, а саме, що для передачі емоцій і (частково) міміки пише - що в звичайному тексті зробити достатньо складно - користувачами комп'ютерного жаргону використовуються специфічні знаки пунктуації (так звані смайли або емотикони). Смайлик зазвичай розташовується відразу після висловлення, до якого він належить, або в кінці фрази. Він також може вживається окремо як реакція на процитовану фразу. p align="justify"> Приклади смайлів:
:-) - звичайна посмішка. Гарний настрій або смішна фраза. p align="justify"> :-( - сумно.
: - <- дуже сумно.
: -> - сарказм, насмішка.
>: -> - різка чи зла насмішка, іноді на межі образи.
:-E - огризнутися, показати зуби.
: -] - тупа посмішка.
:-I - здивованість або нерішучість.
: - - нерішучість...