фієрі (В«АгамемнонВ»), Расін (В«ІфігеніяВ») та Інші (до речі, легенда про боротьбу мальтійського лицаря з драконом з балади Шіллера згадується у вірші Г. Державша В«На перехід Альпійських гірВ»). Цілком Можливо, что В«Гробниця АгамемнонаВ» є переклад одного з ціх джерел. p align="justify"> Твір написано за всіма правилами класичної балади. Тут и драматично напруженного сюжет, трагізм СИТУАЦІЙ, и прістрасні натури. Композіційно й достатньо чітка, балада є одним з кращих творів П. Білецького-Носенка. З особливими сімпатією віпісано образ юного Ореста, Який дорожити, власною гідністю; ВІН наділеній рісамі відважної и справедливої вЂ‹вЂ‹людини. Балада завершується моралістічною сентенцією:
І чути було завивання:
В«Зраду і царевбивць Богів спіткає кара,
Їх помста не розбирає осіб,
Щоб страх вдихнути в серця лиходіям В».
І Щодо віршованої рітмікі, и Щодо мовностілістічніх ЗАСОБІВ (за окрем віняткамі) балада В«Гробниця АгамемнонаВ», можна Сказати, почти НЕ віклікає претензій. У всякому разі, Російські балади П. Білецького-Носенка більш художньо довершені порівняно з Українськими. p align="justify"> Завершуючі Огляд баладності доробку П. Білецького-Носенка, Вважаємо за необхідне ще раз наголосіті, Що саме ВІН, а не П. Гулак-Артемовський, дерло у новому Українському пісьменстві звернув до жанру романтічної балади. Спираючись на Досягнення и досвід романтизму в світовій и російській літературах, на національний фольклор, прагнучі своими Балад, як и его сучасники П. Гулак-Артемовський, Л. Боровиковський, показати необмежені возможности української мови, П. Білецький-Носенко сприян Розширення тематичність и жанрові між національної літератури, ее зв'язків з народнопоетічною творчістю, демократизації українського письменства, розширення его творчих контактів з літературамі других народів.
На шкода, балади П. Білецького-Носенка (і то чи не ВСІ) з'явились друком позбав на качану 70-х років минуло століття І, звичайна, були Вже тоді явнім анахронізмом. Однак як Перші СПРОБА баладності жанру, як попередники аналогічніх поезій П. Гулака-Артемовського и Л. Боровиковського, смороду свого годині могли б відіграті позитивну роль у розвітку жанру балади в українській літературі періоду ее становлення. p align="justify"> Досліднікамі Вже відзначалося, что Перші Українські балади (П. Білецького-Носенка, П. Гулака-Артемовського, Л. Боровиковського) в добу раннього романтизму на Україні при Надзвичайно міцніх фольклорних традіціях обминули, так бі мовити, Благодатний грунт баладної народної поезії и вінікалі на Основі сюжетів романтичних творів німецької, польської и російської літератур. Щоправда, опрацьовуваліся ці сюжети в Дусі української народнопоетічної творчості, засобой ее поетики и врешті набувалі Яскраве национального Забарвлення, народного колориту. Створювався своєрідній ланцюг, За...