le. (30, 11p)
Let s wave to them. Do you think they can see us? (22, 93 p.)
Let s all lend the Centipede a hand and get it over with, the Ladybird said. (22, 68 p.)
Now let s get on with tacking the sea-piece on our piano, Elizabeth. (20, 136 p .)
Let s ask for money for the seeds at the next Meeting, shall we? (20, 220 p. )
Now let s get things clear in my own mind, said Elizabeth to herself. (20, 221 p.)
Негативні пропозиції для першої особи можуть бути виражені двома способами.
But let s not go making a lot of holes all over the desk. Cried the Old-Green-Grasshopper , clapping his hands. (22, 70 p.)
Коли команда адресується третій особі заперечення може бути виражене тільки в одній формі:
E.g.
Please don t let it spike me, begged the Earthworm. (22, 85 p.)
Sssshh! James whispered back. Don t let them hear you! (22, 109 p.)
Don t let them call you baldy. (19, 9 p.)
Щоб пом'якшити наказ і зробити прохання більш ввічливій зазвичай використовують слово please, іноді kindly. Слово kindly зазвичай ставитися на початку пропозиції, в той час як please може бути поставлено в будь-якій частині пропозиції. p align="justify"> Will you please take the dime out of my pocket for me? My hands are full. (19, 11 p.)
ВИСНОВОК
Спонукальні пропозиції становлять особливий клас мовних актів, ілокутивна мета якого розглядається, як спроба мовця спонукати адресата до вчинення/нездійснення дії або до зміни стану. На спонукальне висловлювання потрібно відповідна реакція адресата, пов'язана з виконанням/невиконанням дії, згода-відмову виконати дію. p align="justify"> Граматичне ядро ​​плану вираження директивних мовленнєвих актів становить категорія імперативної модальності, яка реалізується в ДРА у формі імперативних пропозицій різного типу.
В основі важливих ДРА лежить повага до особистості партнера. Дія принципу ввічливості в наказових реченнях спрямоване на пом'якшення комунікативного ...