уть бути зрозумілі. Мова творів Д.Балашова - це потужна сила втілення його творчих задумів. Слово у нього натхненне вже саме по собі. Можна сміливо стверджувати, що твори письменника - це гімн слову. Його робота над словом була глибоко продуманої, він ретельно відбирав кожне слово, милувався ним.
Висновок
Таким чином, наше дослідження показало, що в романах Д.М.Балашова «Пан Великий Новгород» і «Молодший син» вживається значна кількість архаїзмів та історизмів. У творі розповідається про події, що відбувалися на Русі в 13 столітті. Тому вживання застарілих слів в даному творі є виправданим. Архаїзми та історизм вжиті як в мові персонажів роману, так і авторської мови.
Застарілі слова в художньому творі необхідні для того, щоб відображати реалії і поняття тієї епохи, про яку йде мова у творі. У романах Д.М.Балашова ми виділили архаїзми та історизм, які розподілили за тематичними групами: назви чинів, титулів, професій; назви соціальних груп населення; назви по родинним стосункам; назви одягу та деталей одягу, прикрас; назва адміністративних одиниць, грошових одиниць; назви будівель та архітектурних деталей; назви торгових мит. Велику групу застарілих слів складають топоніми.
Серед историзмов переважають власне історизм, що не мають синонімів у сучасній російській мові. Історизм виконують у тексті роману номінативну функцію, будучи єдино можливими позначеннями тих предметів і явищ, про які йдеться в романі.
Серед архаїзмів ми виділили п'ять груп. Це власне лексичні, семантичні, лексико-фонетичні, лексико-словотворчі граматичні архаїзми.
Значення деяких застарілих слів зрозуміло читачеві без словника, так як ці слова активно використовуються в прислів'я, приказках і т.п. Значення деяких застарілих слів автор пояснює у виносках. Значення інших стає зрозуміло читачеві з контексту. Є також пласт слів, значення яких читач може дізнатися з словників.
Підводячи підсумок дослідження за особливостями вживання архаїзмів та історизмів у романах Д.М.Балашова «Пан Великий Новгород» і «Молодший син», відзначимо, що мовна основа романів - сучасна російська літературна мова. Влучно і доречно вплетені в канву розповіді застарілі слова, застарілі граматичні форми і т.п. повідомляють «майже невловимий аромат» або «різкий, терпкий запах епохи».
Створюючи мовне єдність романів, автор не займається калькированием стародавніх слів та зворотів. Балашов йде не від лексики, а від думки і почуття тодішнього людини, народжених тодішньої ситуацією.
Д.М.Балашов посів особливе місце в російській літературі, створивши свою філософську концепцію і поетичну систему. Його талант полягає в тому, що з усіх виразних засобів вибираючи певні, він створює чудову картину, яку неможливо повторити в будь-якій іншій образотворчої манері.
Бібліографічний список
Словники
Ахманова О.С. Словник лінгвістичних термінів.- М., 1966.
Великий тлумачний словник російської мови.- СПб., 2001.
Даль В.І. Тлумачний словник живої великоруської мови: В 4-х томах.- М., 1995.
Словник російської мови. У чотирьох томах / / Гл.ред. ...