ooing of pigeons! It was the quintessence of summer day. Lovely! (33, p. 381)
У даному прикладі односкладні пропозиції номинативного типу є засобом описи природи, а також передають читачеві настрій героя, наслаждающегося літнім днем. У оклику поширеному односоставном пропозиції What a revel of bright minutes! розповсюджувачем головного члена, вираженого іменником, є займенник what, а також постпозітівное визначення.
односкладні речення Lovely!- номинативного типу, наречное, нераспространенное.
Герой перебуває у піднесеному настрої. Односкладні пропозиції є внутрішньою мовою героя, його думками. У даному випадку ми спостерігаємо не авторський опис, автор описує природу очима свого героя.
Summer-summer-summer! The soundless footsteps on the grass! (33, p. 382)
односкладні речення номинативного типу Summer! вже має великий експресивний потенціал, оскільки іменник, що є його головним членом, поєднує в собі образ предмета і ідею його існування. У даному ж випадку пропозиція стає ще більш експресивним і являє собою кількісне посилення форми.
Отже, перше односкладне пропозиція - нераспространенное, номинативное, редуплікатівних типу. Друге односкладне пропозиція - номинативного типу, поширене. Тематична частина, в даному випадку присудок, відрубане від пропозиції і залишається тільки рематіческая частину. У даному прикладі односкладні пропозиції належать автору і відображають ставлення автора до описуваної ситуації, його емоційний стан.
Poor little kid . I wished the hell I d been choked like that. No, I didn t. (34, p. 315)
Це односкладні пропозицію номинативного типу, оповідної, з препозітівним поширенням. Розповсюджувачем є прикметник. Тематична частина тут опускається, так як для опису необхідна тільки рематіческая частина Poor little kid.
односкладні речення представляє внутрішню мова героя, яка відображає його думки, ставлення до подій.
Old donkey, smiled Julia, knowing exactly what he was thinking and tickled to death at his mistake. (36, p. 290)
Це номинативное односкладне речення з прикметником у препозиції. Пропущені слова You are an ... мають значення лише для граматики і структури пропозиції і не несуть інформаційного навантаження, тому автор опускає їх.
Стилістично це односкладні речення являє собою метафору, яка показує відношення героїні до свого чоловіка. За допомогою цієї метафори створюється ефект іронії.
My dear, it was grand. You were simply wonderful. Gosh, what a performance! (36, p. 291)
Ми маємо справу зі знаком оклику односкладних пропозицією номинативного типу.
В оклику односкладних реченнях типовим розповсюджувачем головного член...