для чоловіків. Вона фінансово забезпечена і має особливий соціальний статус.
Така соціальна роль як теща актуальна тільки в російських антіпословіцах, причому на відміну від прислів'їв, в антіпословіцах теща характеризується тільки негативно.
Розглянувши всі особистісні характеристики жінки в англійській і російській лінгвокультурах, можна відзначити, що жіночі недоліки, зафіксовані в англійських і російських антіпословіцах, мають багато спільного. Практично всі негативні характеристики, представлені в прислів'ях, збереглися і в антіпословіцах. Жінці і раніше приписують балакучість, нісенітний і непередбачуваний характер, підступність і хитрість, жадібність, сексуальну розбещеність.
Найбільшу номинативную щільність в антіпословіцах обох мов має така стереотипна характеристика жінки, як сексуальна розбещеність. Як у прислів'ях, так і в антіпословіцах обох мов жінка в очах чоловіків розпусна. Однак розбещене сексуальну поведінку в російських антіпословіцах сприймається як засіб досягнення цілей.
Найменшу номинативную щільність становить така риса як нісенітний і непередбачуваний характер.
Такий характеристики як упертість в англійських антіпословіцах не відзначено. Підступність і хитрість в англійських антіпословіцах трансформувалися в уміння жінок захищатися.
Марнотратство перетворилася на користолюбство і бажання отримати більше. У російських антіпословіцах стереотип про жіноче стяжательстве представлений великою кількістю одиниць, ніж в англійській лінгвокультуре.
Ставлення розумовим здібностям жінки не зазнає ніяких змін. Жінка раніше вважається істотою дурним і нелогічним.
Змінилося і ставлення до жіночої зовнішності. У російських антіпословіцах жіноча краса є пріоритетною характеристикою, особливо якщо жінка прагне досягти певного успіху в житті. Ні розум, ні лагідний характер, ні вміння вести господарство більш не рахуються достоїнствами, якщо жінка негарна. В англійських антіпословіцах відзначається іронічне ставлення до спроб жінки виглядати молодо і красиво.
В антіпословіцах відзначається присутнє і в прислів'ях зневажливе ставлення до жінки. Однак, незважаючи на те, що в англійських антіпословіцах жінці приписують негативні характеристики, вона досить незалежна і здатна реалізовувати себе в різних сферах життєдіяльності. У російських антіпословіцах можливість жінки до реалізації не знаходить такого явного вираження як в англійській лінгвокультуре. Однак можна виявити, що і в російській сучасному суспільстві жінка має право на своє слово і думка.
В цілому, можна відзначити, що за даними прислів'їв і антіпословіц змін у сучасному суспільстві піддаються в основному соціальні ролі жінки. Змінилося і ставлення у привабливій зовнішності жінки. Краса в парі з відвертою сексуальністю сприймається як спосіб досягнення життєвого успіху. Загалом, жінка характеризується негативно. Жіночі недоліки незмінні і є загальними для англійської та російської лінгвокультур.
Список використаних джерел
1.Антонова О.Н. Антіпословіци як засіб функціональної модифікації медіадискурсу (на матеріалі преси Великобританії та США) / О.Н. Антонова / / Вісник Самарського державного університету.- 2010. - № 3. С. 96 - 101.
<...