,? режа яму ў вочи праўду: аб критим, што шишкі дренна Живе са палею маладой жонкай,? пра гета гаварилі баби, калі збіраліся разам [10, с.120].
Лексічния вариянти адрозніваюцца асобнимі лексемамі, якія НЕ парушаюць семантичнага адзінства фразеалагізма:
Варушиць (варочаць) мазгамі [9, Т.2, с.9].
<...> галоўнаму треба НЕ летаць з касмічнай скорасцю, а пільней глядзець, дзе што як ляжиць, ди мазгамі варушиць. [10, с.62].
Виляцець з галавіт (з памяці) [9, Т.2, с.218].
Стара нерозумна жанчина. У яе вилецела з галавіт ... [10, с.138]
Заглянуць (зазірнуць) у душу [9, Т.2, с.39].
І Астаповіч, Які, здаецца, ведаў усьо и разумеў кожнага Чалавек, що не здолеў заглянуць у душу лепшаму механізатару [10, с.273].
З галавіт да ніг (п'ят) [9, Т.2, с.287].
<...> з дзіўнай скептичнай усмешкай аглядаў сакратара з галавіт да ніг [10, с. 239, Т.2].
Каб духу (смуроду, паху) твайго не було [9, Т.1, c.69].
Пайшоў преч, гніда! Каб духу твайго не було, забойца!
Круціць (матаць) на вус [9, Т.2, с.23].
Адни, заліўши памяць, плешчуць чорт ведів што, а другія на вус круцяць, каб пасли, перавярнуўши ўсе Дагар нагамі, тицнуць нам у ніс [10, с.82].
Пераступіць (перабягаць, пераходзіць) дарогу [9, Т.2, с.177].
<...> супраць Батрака ўвогуле ніколі Ніхто нічога НЕ сказаў б, бо Нікому ЄП не пераступіў дарогу, усім рабіў ДАбро [10, с.70].
Развесіць (распускаць) вуши [9, Т.2, с.288].
А тая, погана, начитаўшися раманаў, развесіла вуши, разявіла рот [10, с.231].
Секчи (рубіць, резаць) пад Корань [9, Т.2, с.330].
«Падрежу я цябе пад Корану» калі мужчини ў карти гулялі, так гаварилі [10, с.119, Т.2].
Скруціць (гнуць, сагнуць) у баранаў (казіни) ріг [9, Т.2, с.277].
Усіх скруціць у бараноў ріг [10, с.17].
Што (як, ніби) з гусі вада [9, Т.2, с.148].
З дзедо, безумоўна, што з гуся вада, ЄП не дасягальни ... [10, с.7]
Чорт Веда (знае) што [10, с.121].
Чорт іх знае, у якім яни баку. Ого, штоб ми зналі!
У еліпсаваних вариянтах назіраюцца скараченні слоў-кампанентаў. Магчимасць уживання некатора фразеалагічних адзінак у няпоўним складзе НЕ пяречиць іх асноўнай прикмеце - устойлівасці:
На чорта (на Які чорт) [9, Т.2, с.588].
На чорта вам тая карова? [10, с.37]
плиг камбінаванай вариянтнасці ми сустракаемся з дзвюма І Великому разнавіднасцямі вар іравання:
Адлегла (адлягло) на души (на серци) (фанет. + лекс.) [9, Т.2, с.63].
У мяне на души гарела ўсе гетия Дні. Можа, цяпер толькі адлягло [10, с.238]. фразема семантичний сінтаксічний сінанімія
бикам (валам) вихваляючись круціць (закручваць, накручваць) (лекс. + Марфи.) [9, Т.2, c.570].
Яшка Качанок пакляўся, што ЄП не будз и пойдзе з високай палею Пасадена ў пастухі, «бикам вихваляючис...