граматичний центр которого Позначення формою іменніка в назівному або клічному відмінках». Vocative sentence (Сів, 72).
Нетрадіційній ПІДХІД до Тлумачення вокатівного речення подаються у своєму Посібнику «Синтаксис сучасної української мови: Проблемні питання» І. І. Слинько, Н. В. Гуйванюк та М. Ф. Кобилянська. Смороду вважають, что вокатівне речення точніше треба назваті клічнім комунікатом, «бо Це не справжнє речення, а особливо засіб зв язку з вказівкою на адресата мовлення» (Сл, Гуйва, Коб., 407). За спожи клічні комунікаті могут опінятіся у складі звічайна релік. У такому разі їх предікатівність и самостійність послаблюються. Смороду превращаются в несамостійні клічні модіфікації, Які звічайна назівають «звертаннямі» (Сл, Гуйва, Коб., 407). «Клічні модіфікації відрізняються від клічніх комунікатів як Похідні форми від вихідних. Смороду НЕ становляит самостійніх вісловлень, но при відповідніх условиях могут дива ними. Клічні модіфікації - це клічні комунікаті в потенції », - підкреслюють досліднікі (Сл, Гуйва, Коб., 412).
М. У. Каранська справедливо зауважувала, что вокатівне речення відрізняється від звертання більшою самостійністю та комунікатівнім навантаженості. Альо дослідниця дотрімувалася хібної думки про єдіно можливіть препозіцію вокатівного речення Стосовно вісловлення (Кар., 132). Приклада вживанию вокатівніх синтаксичних конструкцій, например у творчості Т. Шевченка, доводящего протилежних: «Отут з муштри виглядать,/Отут розмовлять,/А там ... а там ... сину, сину!»/Та й не доведена (3, 24); А Надто вам розказать бі,/Як козак чорнявій/Під вербою, над водою,/Обійнявшись, сумує;/А Оксана, як голубка,/Воркує, цілує;/Те заплачу, то зомліє,/головоньку Схили:/«Серце моє, доле моя!/Соколі мій милий!/Мій! .. »(3, 49).
слушно Видається при цьом думка К. Ф. Шульжук про том, что На Відміну Від звертання, вокатівні речення становляит ОКРЕМІ вісловлювання. Звичайне звертання перебуває в складі речення як в інтонаційно-смісловому цілому, может только стімулюваті відповідь, не будучи відповіддю, бо Виступає лишь одним Із компонентів інтонаційної тканини речення. Вокатівні ж речення могут віклікаті відповідь адресатів або Самі буті відповіддю (шульж, 149). Смороду НЕ потребують Додатковий Розкриття свого змісту помощью контексту, оскількі такий Зміст концентрується в них, хоча словесно ВІН, як правило, не віражається, а зрозумілій з інтонації, котрой має це речення (Шульж., Обр., 10).
Отже, вокатівні речення, На Відміну Від звічайна звертань, віступають як самостійні, а не стояти при других Речену, в якіх містіться основне вісловлювання.
Характерними особливую вокатівніх релік, за Б. М. Куликом, є такі:
) у них вжіваються только назви осіб у клічній форме або ідентічній з нею форме назівного відмінка, притому основном Власні імена або іменнікі, что означаються осіб, за їх сімейнімі Стосунки (мамо, батьку, синьо, брате и т. п.);
) вірішальну роль у вокатівному реченні відіграє Інтонація, бо з ее помощью передаються спонукані и ті чі Інші емоційні Реакції;
) вокатівні речення з семантико-граматичного боці є нерозкладнімі;
) вокатівні речення передаються думки и почуття, Які при звічайна звертанні передаються Речену, до которого це звертання прілягає (Кулик, 168-169).
Таким чином, вокатівному Речену властіва комунікатівна цілісність: воно передает модальностей чі емоційно забарвлену мнение, вираженість відповідною інтонацією (інтонацією оклику, Заклик, прохання, докоро, Незгодя ТОЩО).
І.К. Кучеренко Зазначає, что Основним змістом вокатівніх релік є спонукані (Куч., 70). Цей Зміст багатшій від змісту звертання, бо «Прихована» и нерозчленовано віражає Певнев мнение-почуття, Якою супроводжується звертання до особини и яка розуміється з ситуации (в усному мовленні) або з якихось контексту (у мовленні писемності), а такоже зі комунальної тими, яка розкрівається консітуацією (загальне найменування для ситуации и контексту) i поза Якою немісліме Функціонування звертань-речень, что становляит віщою мірою експресівні конструкції. Передання ними Зміст всегда модально ї емоційно забарвленій и віявляється у своєрідній інтонації, яка НЕ ??Цілком збігається з інтонацією звічайна звертання, оскількі нею передається Ширшов значення І складніше уявлення [7, с. 38].
Контекст при цьом лишь непрямо может вказуваті на ті відтінкі значення, что віплівають з інтонації. Як Зазначає К. Ф. Шульжук, це здебільшого использование обставинні способу Дії, Міри І ступеня типом схвільовано, погрозліво, ввічліво, вдячна, ніжно, весело, жартома та ін. (шульж, 149). За морфологічнім вираженість вокатівні речення збігаються з непошіренімі и Поширеними звертаннямі. У Першому випадка вокатив уявлень однією Назв істот...