Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Переклад поеми М. Гусовського "Пісня про зубра" на білоруську і російську мови

Реферат Переклад поеми М. Гусовського "Пісня про зубра" на білоруську і російську мови





p> В· fremitus, us m

2) гарчання.

В· prae-nuntio, avi, atum, are

заздалегідь сповіщати; пророкувати, передвіщати.

В· ira, ae f

1) гнів, роздратування, злість.

В· hortatrix, icis f

увещевательніца, побудітельніца

В· quis, quid

1) хто, який, який, що.

В· proximus, a, um

proximus, a, um adj. superl. [Prope]

1) дуже близький, найближчий.

В· velo, avi, atum, are

2) вкривати, приховувати, ховати, затаювати.


В 

Переклади на російська та білоруська мови


лютих переважаючий тварин всіх або рівний їм

Народженим людьми лише ображений зло заподіює;

Як ні кого забуття його збереження свого життя

Бо більш обережного звіра уявити ніхто не може;

Водить навколо очима да по сторонах коситися. p> Всі видали на своєму шляху бачить;

моргне людина - помічає миттєво,

Хоча нерухомий і заховане тіло,

І найменший ззаду шум обережний звір примічає

Вухам доручено тил стерегти його.

Проте ж, і помічений, ти в безпеці spatiabere йди.

Тільки б не блищало спис, ні миготіло зброю.

Він давно з тебе око не зводить

І, помітивши людини, уважно дивиться, куди той піде.

Якщо, втім, з собою веде турбуються Зубриця маленького

дитини,

Дзвін будь-якого зброї потривожені приводить у лють

І страшно звучним лютим ревом сповіщає вона про гнів,

Вимагає, щоб той, хто поблизу, зник.


Па лютасці дерло сярод живел ці ім роСћни

Чалавек толькі пакриСћджани шкодзіць;

Як Ніхто турбуецца ен аб бяспеке свойого жицця

Таму што больш асцярожнага Звєрєв Сћявіць Ніхто НЕ можа;

Водзіць наСћкола вачмі ди коса глядзіць па баків.

Усе на сваім шляху бачиць здалека;

Міргне Чалавек - заСћважиць адразу,

Хоць нером стаіць и схаває,

І Надав ціхуткі шорах, асцярожни звер прикмячае

Вушам даручана сцерагчи яго тил.

Альо ж, калі ен цябе и прикмеціць, ти Сћ бяспеци, спакойно ідзі.

Толькі б НЕ блішчела дзіда, що не зіхацела зброя.

Ен даСћно з цябе вачей НЕ зводзіць.

ЗаСћважиСћ Чалавек - Уважлiва глядзiць, куди тій пойдзе. p> Калі, аднако, вядзе за сабою занепакоеная зубрица маленькае дзіця палі,

Лязгат зброі будь тривожиць матку i приводзіць у шаленства

Тади страшним Моцним рикам паведамляе яна аб гніві,

Патрабуе, каб тієї, хто паблізу, адишоСћ.

Список використаних джерел


1. Гістория білоруський літаратури: Старажитни перияд: Падручнiк для студ. фiлалаг. спец. Вишейш. навуч. устаноу/М.М.Гринчик, У.А.Калеснiк, У.Г.Кароткi i iнш.; Пад агульн. Ред. М.А.Лазарука, А.А.Семяновiча. - 3-е вид., Стер. - Мн. : Виш. шк., 1997. - 351с. p> 2. ГусоСћскі, Мікола. Пісня пра зубра - Мінск: БГАКЦ, 1994

3. Беларуская палічка: беларуская електронна бібліятека

4. Вікіпедія: онлайн енциклопедія

5. Латинь. Латинська



Назад | сторінка 3 з 3





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Пахне чи троянда, якщо її ніхто не нюхає
  • Реферат на тему: Олександра Мариніна. "Ім'я потерпілого - ніхто"
  • Реферат на тему: Письмовий переклад з англійської мови на російську "DNA Replication in ...
  • Реферат на тему: Ніхто не забутий, ніщо не забуто
  • Реферат на тему: Стилістичні Особливості поезії Йоганна Вольфганга Гете "Нічна пісня ма ...