ксика вжівається такоже на позначені ПЄВНЄВ груп слів, об'єднаних спільною Ознакою, запозічена, застаріла, професійна, жаргон, діалектна, поетична, експресивності лексика ТОЩО.
В історії української літературної мови до СЬОГОДНІ маловівченою, НЕ всегда об'єктивно оціненою є мовна індівідуальність письменника, перекладача, фольклориста, етнограф, мовознавця-лексикографа, критика и публіціста, педагога Бориса Дмитровича Грінченка (1863-1910). Альо у дослідженні архаїзмів значний роль відігралі праці Б.Грінченка в унормуванні української літературної мови в Галузі фонетики, лексики, граматики, стілістікі.
Великим здобутком лексікографії 20-х років БУВ В«Російсько-український словникВ», Який упорядковувала ї відавала Постійна комісія для складання словника живої української мови Української академії наук. Словник, головний редакторами Якого булі А. Кримський и С. Єфремов, зафіксував вже розвинутості поліфункціональну Літературну мову.
У 30-х роках на ВСІ Лінгвістичні та лексікографічні праці, створені в попереднє десятиліття, мовознавча спадщина періоду Розстріляного Відродження мало досліджена. Найбільше для ее Вивчення Було Зроблено за межами України. Зокрема, серію розвідок Присвятої зазначеній тематіці Юрій Шевельов. p> Серед відоміх укладачів Словників, Л.А. Булаховський працював в Харківському універсітеті з 1916 року, протягом 1921-1941 років завідував кафедрою Загальне мовознавство. После Війни очолював Інститут мовознавства АН УРСР у Києві [7; 31]. p> М.Ф. Наконечний, Який в Харківському універсітеті працював ПРОТЯГ почти півстоліття. ВІН БУВ Укладач и редактором "практичність Російсько-українського словника "(разом Із К. Т. Німчіновім), "Російсько-українського фразеологічного словника". p> Розвиток лексікографії з качану 90-х років минуло сторіччя характерізується актівізацією словнікової роботи у зв'язку Зі становленням України як Самостійної держави. Такоже треба відзначіті помітну відсутність єдініх методологічних засідок и даже орфографічніх Принципів (можна провести певні аналогії между ЦІМ етапом и 1917 - 1933). З одного боці, безпосередно продовжується лексікографічна практика попередніх років, у руслі Якої перевідала кілька термінологічніх Словників кінця 50-х - качану 60-х pоків XX століття и бачено кілька новіх без належної ревізії лексічніх норм української мови минулих років. З іншого боці, наявна тенденція до повернення традіцій українського словникарства кінця XIX - Першої третіні XX століття (з уніканням іншомовних слів, посилений уваг до народної лексики, В«куванняВ» слів) та правопису 1928 року. Лексічно-Нормативні и правопісні розходження посілюються такоже у зв'язку з Перевидання Словників 1920-х pp. - В«Практичний Російсько-українських словник В»О. Ізюмова, два перевидання словника В«Фразеологія ділової мовиВ» В. Підмогильного и Є. Плужника, В«правописних словник В»Г.Голоскевіча, та виданням Словників авторів з української діаспорі В«Практичний словник сінонімів української мовиВ» та В«Російсько-український словник складної лексики В»С. Караванський, США.
Словники народної мови такоже містять у своєму складі архаїзмі та історізмі:
В«Словник говірок Ніжньої НаддніпрянщініВ» В. Чабаненко (т. 1 - 4, 1992);
В«Словник стійкіх народніх порівняньВ» О. Юрченка и А. Івченка.
1993 Вийшов В«Фразеологічний словник української мовиВ» в 2 томах (Друге видання - 1999). p> У 1996 - 1997 з'явилися три Різні перевидання В«Словника української мови В»за редакцією Б. Грінченка. p> Розпочалося видання В«Словника української мови XVI - Першої половини XVII ст. В»(опубліковано в. 1 - 6 по літеру Г, 1994 - 99), что укладається в Інстітуті українознавства НАН України у Львові. p> В«Словник сінонімів української мовиВ» (т. 1 - 2, 1999 - 2000) [4]. p> Що ж стосується української тематічної лексікографії, то тут спостерігається певне відставання. Українська мова галі не має достатньої кількості якісніх Словників. Тематичний принцип організації Словниковий матеріалу є Зручне НЕ позбав для лексики. Як свідчать Нові розробки в українській, тематичний принцип успішно застосовано у фразеологічніх Словник при класіфікації сінтактічніх одиниць - словосполучень и єктів, перелік, Наприклад як у словнику стійкіх народніх порівнянь [8].
Тематичне групування фразеологізмів Дає змогу віявіті и показати системний характер фразеологічного багатства певної мови, підійті до его Вивчення комплексно, а не спонтанно, таким чином істотно підвіщуючі ефективність словника, розкрити варіантність фразеологізмів окремої семантічної групи [1].
У Українському тлумачний словник подаються найважлівіші ї найчастотніші слова сучасної української мови.
-найархїчнішій вариант слова
- найновіша лексика
- Доступні ї зрозумілі Тлумачення слів
- ілюстрації вживании слів у типових контекстах
- сінонімі
- етімологічні довідки до слів іншомовного Походження [6; 7; 298].