того, існував інший, Троїцький (пергаментний), список, який згорів у 1812 р. і також відносився до Лаврентіївському редакції.
Друга редакція ПВЛ представлена ​​іншим стародавнім списком - Іпатіївський, написаним, на думку перших його видавців, на початку XIV ст., а на думку Шахматова, - на початку XV ст. Іпатіївський список отримав свою назву від Іпатіївського монастиря в Костромі, де він зберігався. p align="justify"> Близький до Іпатіївським Хлєбніковський список XVI ст.
Порівнюючи найдавніші списки ПВЛ між собою, ми можемо отримати уявлення про те протографе, який лежав в їх основі. Текст, однаковий в Іпатіївському і Лаврентіївському редакціях, є в той же час і текстом їх протографа, а відмінності між цими редакціями дають можливість говорити про те, яким чином загальний протограф був перероблений укладачами розглянутих редакцій. p align="justify"> Вся найдавніша хронологія ПВЛ вкрай умовна. У більшості випадків дати, пов'язані з IX-X ст., Отримані шляхом різного роду обчислень. Для історії IX-X ст. літописець мав під руками мало матеріалу. Тому він доповнює іноді свою розповідь усними переказами та легендами. Більш точні і більш докладні відомості про події починаються про кінця X в. З цього часу літописець має під собою, мабуть, більш твердий грунт, але записи сучасника ми починаємо відчувати в ПВЛ тільки з звісток другої половини XI в. p align="justify"> У Лаврентіївському літописі після 1110 поміщена наступна приписка: В«Ігумен Сілівеетр святого Михайла написах Книзі сі літописець, надіючись від бога милість прияти, при князи Володимерь, княжащу йому Кьюве, а мені в той час ігуменом - щю у святого Михайла у 6624 [1116], індикта 9 літа; а іже чтет Книзі ся, то будь мені в молитвах В». Ця приписка показує, що ПВЛ вже існувала в 1116 р., причому в одній зі своїх редакцій закінчувалася на 1110
1.2 Джерела Початковому літописі
Вивчаючи зміст ПВЛ в дійшли до нас редакціях (Лаврентіївському і Іпатіївському), ми приходимо до висновку, що перед нами пам'ятник компілятивного характеру, складений з ряду окремих самостійних джерел.
Тому оцінка ПВЛ як історичного джерела може бути зроблена тільки після аналізу її джерел.
ПВЛ включила до свого складу численні джерела як переказного, так і оригінального характеру. Одним з джерел ПВЛ була візантійська Хроніка Георгія Амартола, перекладена на слов'янську мову вже в X-XI ст. Укладач взяв з цієї Хроніки насамперед известия, пов'язані з звичаями різних народів, роблячи посилання на своє джерело (В«глаголеть Георгій в літописанніВ»). Порівняння слов'янського тексту Хроніки Амартола з випискою з Амартола, вміщеній в літописі, виявляє майже дослівне збіг. З тієї ж Хроніки Георгія Амартола та її продовження, доведеного до 948 р., до складу ПВЛ потрапив розповідь про напад Русі на Царгород в 866 р. за Аскол...