ьда і Діра. Та ж Хроніка лягла в основу оповідання ПВЛ про поділ землі між синами Ноя і ряду інших її звісток. p align="justify"> Іншим джерелом ПВЛ був короткий В«ЛітописецьВ» патріарха Никифора, іменований в наших рукописах В«Літописцем незабаромВ». В«ЛітописецьВ» Никифора та Хроніка Георгія Амартола лягли в основу хронологічної сітки Повісті временних літ для звісток IX-X ст. p align="justify"> ПВЛ користувалася та іншими джерелами переказного характеру. До їх числа належало житіє Василя Нового, дуже поширене у Візантії і, перекладене на слов'янську мову. З нього Повість запозичила розповідь про похід Ігоря на Царгород в 941 р.
З іншого переказного джерела запозичена мова, яку тримав В«філософВ», присланий з Візантії для звернення князя Володимира. Ця вставка зроблена після слів: "і нача філософ глаголити сицеВ». У промові В«філософаВ» наводиться виклад біблійних подій, починаючи від створення світу. В даний час доведено, що мова не була складена літописцем, а взята теж з якогось джерела, може бути, при посередництві болгарського тексту. Втім, є думки про російською походження цього пам'ятника. p align="justify"> Для оцінки джерел ПВЛ характерна ще одна деталь. У Повісті ми зустрічаємо так зване сповідання віри, поміщене в оповіданні про хрещення Русі. Те ж саме сповідання поміщено в рукописі 1073 р., в так званому Святославовім Ізборнику, написаному для великого князя Київського Святослава Ярославича. p align="justify"> Ще чисельніша були пам'ятники оригінального характеру, що послужили джерелами ПВЛ. Серед них на першому місці слід зазначити договори Олега та Ігоря з Візантією. Договори являють собою найважливіше джерело для історії Русі в X ст. Мабуть, вони спочатку були написані В«а грецькою мовою і потім перекладені слов'янською, в силу чого окремі вираження цих документів стають нам зрозумілими тільки при відновленні можливого грецького тексту. Договори могли бути знайдені літописцем в архіві великих князів і внесені до літопису як один з найдавніших джерел з історії Русі. Таким є припущення Шахматова. Втім, договори могли бути запозичені з якогось збірника, а не списані з автентичного тексту. Друге припущення знаходить собі підтримку в тому обставину, що тексти договорів Русі з греками рясніють безліччю описок. Певні сумніви в достовірності викликає договір Олега 907 р.; В«достовірніше його торговий договір [911 р.] з греками, укладений незадовго до смерті ЛеваВ». p align="justify"> Іншими російськими джерелами літописі були різного роду російські житія і сказання. Вже в дуже ранній час (XI ст.) Були зроблені спроби канонізації княгині Ольги та князя Володимира. Ці спроби йшли від російського духовенства. Тим часом при канонізації нові В«святіВ» повинні були мати житія, в яких описувалися б їх В«подвигиВ». Найдавнішими з житій є житія Ольги та Володимира. ПВЛ користувалася цими пам'ятниками як джерелом для розповіді про другій половині X - початку XII в. Запозичення з ...