дження наводиться аналіз лексем, що виникли в самому російською мовою.
Д о г о в о р (179) 1 м. Письмове або усне угоду, умова про взаємні зобов'язання: Мені дуже подобається, що в останні роки, останні років 10 всі зовнішньополітичні кроки Росії мотивуються, обгрунтовуються нормами міжнародного права. Я маю на увазі міжнародний договір, Статут ООН, резолюції ООН (mid.ru Стенограма інтерв'ю Міністра закордонних справ Росії С.В.Лаврова радіостанції В«Ехо МосквиВ», 19 лютого 2010 <# "justify"> 2.2 Аналіз запозичених найменувань письмових дипломатичних актів
Г р а м о т а (25) ж. Офіційний письмовий акт, що засвідчує будь міжнародні угоди або встановлює будь-які правові відносини (Ратифікаційна Г., Вірча Г. та ін): У ході послідувала за церемонією вручення вірчих грамот бесіди Президент Саргсян та Посол Коваленко обговорили ряд питань, що стосуються двосторонньої повістки, обмінялися думками щодо регіональних проблем (mid.ru Про вручення вірчих грамот Послом Росії В.Е.Коваленко Президенту Вірменії С.А.Саргсяну 4.09.2010) З дня набуття чинності Статуту ООН 24 жовтня 1945, коли на зберігання уряду США була здана 29-я ратифікаційна грамота СРСР, офіційно відраховується початок існування ООН (mid.ru Інтерв'ю директора Департаменту міжнародних організацій МЗС Росії Г.М. Гатілова В«До 65-річчя підписання Статуту ООНВ» ,22-07-2010 ) Грамота передана директору імперського військового музею (Брифінг офіційного представника МЗС Росії А. А. Нестеренко, 25 березня 2010 mid.ru <# "justify"> Висновок
Мова ? живий організм-феномен, що охоплює всі сфери людського спілкування, що постійно розвивається та змінюється. Дипломатика та дипломатія ? важливі сфери офіційного спілкування, а найменування дипломатичний актів ? відображення розвитку однієї з офіційних сфер мови. Саме це ми спробували показати в цій роботі.
Проведене нами дослідження дозволяє зробити наступні узагальнюючі висновки.
. З 6 проаналізованих нами лексем, що позначають письмові найменування дипломатичних актів, 2 є споконвічними і 4 - неісконнимі (див. таблицю 1). До споконвічним найменуваннями відносяться лексеми: договір, угода. До неісконним відносяться запозичення з давньогрецької - грамота, з латинської - пакт, конвенція, нота. Таким чином, в російській дипломатичній практиці споконвічні найменування документів вживаються в два рази рідше запозичень.
таблиця. Походження лексем
Що стосується часу виникнення лексем аналізованої тематичної групи, то поява в російській мові найменувань споконвічно російського походження в основному відноситься до староруського періоду (Х