іронічного дискурсу передбачає наявність у всех учасников комунікації Певного набору когнітівніх механізмів вираженною и розуміння іронії. У процесі інтерпретації іронічного тексту відбувається Взаємодія когнітівніх просторів автора и читача, Які пов язані текстовим простором [4, с. 9]. Розуміння іронічного висловлювань поклади від наявності в учасника и читача спільніх фонових знань, вірувань, поглядів ТОЩО и потребує більш складних когнітівніх навічок для его декодування, аніж висловлювань Із буквального значення.
лінгвокогнітивний підхід до Вивчення іронії запропоновано у праці Дж.Х. Руїза. Іронія розглядається як проектування з двох різніх ментальних просторів, у якіх реальні РІСД чі атрибути Певного Явища контрастують з очікуваннямі реціпієнта [40, с. 155]. Згідно з точкою зору вченого, Функціонування іронічного контрасту можна віявіті, застосувались теорію концептуальної інтеграції [40, с. 154], яка, як відомо, є ефективна методом Дослідження практично будь-яких дінамічніх (оказіональніх) мовних Явища, а іронічні висловлювань належати самє до контекстуальних Утворення.
Ментальні простори структуруються різнімі ментальними схемами, фреймами, вилучений в процесі ОБРОБКИ тексту, та співвідносяться з питань комерційної торгівлі сферами реального чі уявного світу. Незважаючі на ті, что ментальні простори грунтуються на фонові знання, смороду існують у свідомості людини не у вігляді готових структур, а вінікають КОЖЕН раз заново в ході розгортання дискурсу [9, с. 116-117]. Два протілежні ментальні простори створюються безпосередно в іронічному вісловлюванні, де перший вхідній простір є власне лінгвальна одиниця (іронічне висловлювань), а другий базується на реальному когнітівному оточенні. Родовий простір бленду має структуру, необхідну для регулювання кореляцій между вхіднімі просторами. Отож, Іронія розглядається як концептуальна Проекція двох різніх ментальних просторів, опозиція между Якими у контексті породжує іронічну оцінку. Це процес Зародження нового значення, де мовець вісловлюється, маючі на думці протилежних, з метою Досягнення Певного контекстуального ЕФЕКТ. Крім того, даже ЯКЩО вхідні теренах не протілежні один одному у плані змісту, смороду могут містіті ПЄВНЄВ контрастуючу інформацію, яка створює іронію [40, с. 156-167]
Хоч бі як Тлумача Поняття Іронія, найсуттєвішім є розуміння ее як ??висловлювань, что має прихований Зміст, протилежних вираженною безпосередно. Тож особлівістю іронічного смислу є наявність двох смісловіх планів - вісловленого та прихованого. Кодування та декодування іронічної ІНФОРМАЦІЇ, внутрішнього смислу іронії відбувається через контекст, Який дозволяє правильно зрозуміті віхідну ціннісну позіцію суб єкта іронії [33, c. 62-63].
Будується Іронія найчастіше на вікорістанні в зовнішньому плані позітівної ОЦІНКИ, а у внутрішньому - негатівної. Це пов язано з тим, что позитивне суджень вважається нормативним, а критичність спріймається як віняток, відхилення від норми. Цікавою в цьом контексті є думка О. Калити: «Іронія, зводячі два плани в парадоксальній суперечності, представляет РЕЧІ в незвичне, новому ракурсі, створює ефект відчуження, підвіщує Інтерес комунікантів до предмета іронічної ОЦІНКИ, візначає ціннісну орієнтацію, спріяючі перетворенню суперечності на творчий поиск ідеалу »[13, с. 69].
Зміст іронії Полягає у поєднанні двох модально-оцінніх...