уа становить пекінський діалект, за основи взяті північні діалекти, а граматичні норми орієнтовані на живий сучасний китайську мову і твори нової китайської художньої літератури. Для успішної комунікації іноземцю необхідно вільно володіти 6.000 ієрогліфами. Так само необхідно враховувати специфіку діалектів в різних областях Китаю. p align="justify"> Невербальна комунікація також є обов'язковою частиною соціалізації індивіда. Але варто враховувати, що мова жестів є особливим для кожної нації. Навіть перед туристичною поїздкою до Китаю варто уважно вивчити значення жестів і знаків. Китайцеві нічого не скажуть такі звичайні для нас жести, як покрутити пальцем біля скроні, багатозначно поплескати по лобі або глибокодумно почесть потилицю. З іншого боку, багато чого в поведінці і жестах китайців для нас незвично і незрозуміло, а іноді і просто неприємно. Деякі жителі Китаю вважають звичним протягування для рукостискання лівої руки. Потиснувши руку, прихильності до вас китаєць частенько довго не відпускає її, іноді починає розгойдувати вашу руку, поплескувати зверху іншою рукою, злегка тягнути вниз. p align="justify"> Багато китайців мають звичку під час бесіди чіпати свого співрозмовника за лікоть або плече, погладжувати або смикати рукав, висловлюючи тим самим дружелюбне ставлення до нього. Справа в тому, що традиційно тілесний контакт на людях в Китаї був обмежений існував в суспільстві суворими звичаями і засадами. Мабуть, саме тому дотику в сприйнятті спадкоємців традиційної культури відразу відкриває іншу якість особистих взаємин, надаючи їм теплоту і довірливість, символізуючи увагу і турботу. p align="justify"> У європейців часто викликає подив картина, яку частенько можна зустріти, припустимо, в університетському містечку: двоє-троє студентів прогулюються по алеї, взявшись за руки або інтимно поклавши руки один одному на плечі. Це означає, що їх пов'язують приятельські відносини. У старих китайських фільмах така сцена як: В«він стискає її долоні в своїх і закохано дивиться їй прямо в очіВ», для китайців була піком екранної еротики. У минулі часи виражати свої почуття в громадських місцях насправді вважалося поганим тоном. На вулицях не можна було побачити навіть юнака та дівчину, які тримають один одного за руки. Однак політика реформ і відкритості принесла за собою і розкріпачення свідомості. p align="justify"> Варто звернути свою увагу на використання жестів. Деякі з них можуть бути буденними для европеца, але неприйнятними для китайця. Наприклад, вказівний палець слід використовувати дуже обережно. Представники західної культури мають звичку під час своєї експансивної промови зловживати вказують жестами. Для представника китайської народності витягнутий в його бік вказівний палець є, якщо не образою, то вже у всякому разі, виразом невдоволення або ознакою поганого тону. Чи не тому американські політики й дипломати часто не можуть знайти ключ до норовистим партнерам з Китаю що мало стежать за руками? p align="jus...