Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Особливості перекладу німецької субстантивованого інфінітива на російську мову

Реферат Особливості перекладу німецької субстантивованого інфінітива на російську мову





Марією і спати, по-справжньому спати, так, як я спав в останні години цієї ночі, і щоб її руки лежали у мене під пахвою (модуляція).

33. Die Stдmme der Buchen in unserem Park waren Schwarz, noch feucht, der Tennisplatz Frisch gewalzt, rot, vom Rhein her hцrte ich das Hupen der Schleppkдhne, und als ich in den Flur trat, hцrte ich Anna in der Kиche leise vor sich hinschimpfen.

Р-К. У нашому парку чорніли ще вологі стовбури буків, червоніла свежеукатанная тенісний майданчик, з Рейну долинали гудки барж, і, увійшовши до передпокою, я почув, як Ганна сварилася напівголосно на кухні (нульова трансформація). p align="justify"> Ч. Стовбури буків у нас в парку були чорні, ще вологі, тенісні корти, по яких тільки що пройшлися котками, - червоні; на Рейні гули баржі, і коли я увійшов в передню, то почув, що Анна напівголосно бурчить на кухні (граматична заміна) .

34. Bach kommt mir immer vor wie eine dreiЯigbдndige Dogmatik, die mich in Erstaunen versetzt.

Р-К. Але Бах мені здається трідцатітомной філософією, яка мене спричиняє здивування (нульова Транформація). p align="justify"> Ч. Так, це так, Бах завжди асоціюється у мене з трідцатітомним богословським трактатом, абсолютно приголомшує людини (граматична заміна). p align="justify"> 35. Ich brauche Geld , sagte ich, und ich war froh, daЯ er plцtzlich lachte, es war ein merkwиrdiges Lachen, hart und bцse, wie ich erst einmal von ihm gehцrt hatte, als wir иber meinen Vater sprachen.

Р-К. - Мені гроші потрібні, - сказав я і зрадів, коли він раптом засміявся, хоча сміх був дивний, сердитий і різкий, один раз він вже так сміявся при мені, коли ми заговорили про мого батька (нульова трансформація). p align="justify"> Ч. - Мені потрібні гроші, - сказав я і зрадів, бо він раптом засміявся: то був дивний сміх - злий і невеселий, при мені він так сміявся тільки раз, коли ми заговорили про мого батька (нульова Транформація). p align="justify"> 36. Die Vorstellung, daЯ Zиpfner Marie beim Ankleiden zuschauen kцnnte oder zusehen darf, wie sie den Deckel auf die Zahnpastatube schraubt, machte mich ganz elend.

Р-К.Мисль про те, що Цюпфнер може або сміє дивитися, як Марі одягається, як вона загвинчує кришку на тюбику пасти, приводила мене у відчай (граматична заміна).

Ч. Думка про те, що Цюпфнер може безперешкодно дивитися на Марію, коли вона одягається, загвинчує кришку на тюбику з зубною пастою, увергав мене в глибоку зневіру (граматична заміна). p align="justify"> 37. Mein Bein schmerzte, und es kamen mir Zweifel, ob ich auf der DreiЯig-bis-fиnfzig-Mark-Ebene noch eine Chance zum Tingeln gehabt hдtte.

Р-К. Нога боліла, і я вже...


Назад | сторінка 31 з 52 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вірш Тургенєва І.С. "Коли мене не буде"
  • Реферат на тему: Навіщо мені знання психології
  • Реферат на тему: Що таке добро для мене?
  • Реферат на тему: Коли Сфінкс заговорить
  • Реферат на тему: Успішний керівник: людина, приклад якого мене надихає