Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Мовностилістичний аналіз англо-шотландської народної балади

Реферат Мовностилістичний аналіз англо-шотландської народної балади





я, що додавали баладі високий поетичний тон і образність, які виникали в результаті асоціативних уявлень: « As straight as willow wand » (TM); « But twenty men as stout as he », (KW); « He stood as still as rock of stane » (KW); « Her teeth was a 'like leather stakes , Her nose like club or mell » (KH)

Говорячи про емоційності, потрібно сказати, що шотландський діалект англійської мови, на якому було написано багато балад, викликав враження душевної простоти і зворушливою наївності. Слова, виголошені по-шотландськи, викликають більш конкретні уявлення, ніж ті ж слова, вимовлені по-англійськи. Слово children більш відвернута і менш живописно, ніж слово bairnies, тому що bairnies означає тільки шотландських дітей у їх специфічної обстановці, босих-і з особливим ласкавим до них ставленням. Якщо поставити «mother» замість «minnie» або «three children» замість «bairnies three», той годину зникає вся зображальність балади. Так в баладах «Едвард» і «Леді Мейзрі»:

what wul ye leive to your bairns and your wife,, Edward? what wul ye leive to your bairns and your wife, ye gang ovir the sea O? (Edw.)

«O pardon me, my brother dear,« the truth I »ll tell to thee: bairn it is to Lord William,« he is betroth »d to me.» (L.M.)


Для балади як жанру усної народної поезії характерні особливості синтаксичних і граматичних конструкцій. Дуже часті в них випадки опущення якого-небудь члена пропозиції (це явище називається еліпсисом), як, наприклад, у баладі «Гіл Морріс»:

up and spak the wylie nursesitting by her knee.

«If this be come from Gil Morrice It's dear welcome to me.»


(Пропуск союзного слова Who: who was sitting ...) Еліпс надає розповіді великий динамізм, створює стрімкий розвиток дії, а також надає баладі інтонацію живої мови.

У ряді балад підмет виражається двома словами - іменником і особовим займенником (багато поети, страшний у своїх віршах слідувати прийомам народної творчості, запозичили цю особливість). Прикладом такої балади може послужити «Король Генрі»:

chas «d the deer now him before, the roe town by the den, the fattest buck in a» the flockHenry he has slain.


У цьому прикладі іменник King Henry, що стоїть на місці визначення, служить засобом емфатичного і логічного виділення і часто приймає на себе функції епітета. Тим самим створюється яскрава і несподівана характеристика персонажа або окремих його дій.

Емоційність і експресивність можуть бути передані особливим розміщенням слів - це порушення звичайного порядку проходження членів речення, в результаті якого-небудь елемент виявляється виділеним, надаючи на себе увагу читача. До 16-18 ст. не було фіксованого порядку слів у реченні, тому мовна система відрізнялася великою свободою. Відображення цього можна побачити в баладі «Леді Мейзрі»:

young lords o « the north countryall a-wooing gone, win the love of Lady Maisry, o » them she wou'd hae none.


Це порушення встановленого порядку слів називається інверсією; вона надає пропозицією велику художню виразність, піднесеність, емоційність; інтонаці...


Назад | сторінка 32 з 36 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Балади і думи - чарівні перлини українського усної народної творчості
  • Реферат на тему: Стилістична оцінка порядку слів у реченні. Групи архаїзмів
  • Реферат на тему: Основні вимоги порядку прийому готівкових грошових коштів, розрахунок банкі ...
  • Реферат на тему: Художні Особливостігри балади як жанру
  • Реферат на тему: Баладі П. Білецького-Носенка як Явище українського преромантизма