Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Лекции » Процеси запозичення, інтенсивної адаптації та активізації іншомовної лексики

Реферат Процеси запозичення, інтенсивної адаптації та активізації іншомовної лексики





не чули закликів оголосити імпічмент (я говорю саме про це слові) президентові країни (тепер уже колишньому). p align="justify"> Імпічмент (англійське impachment - особливий порядок притягнення до відповідальності і судового розгляду справ про злочини вищих посадових осіб.

Приклад: Президенту США загрожує імпічмент за обвинуваченням, представленому Монікою Левінські.

Близько до попереднього слова - "вотум".

Вотум (латинське votum - бажання, воля) - думка, виражена голосуванням: вотум довіри або вотум недовіри. Схвалення або несхвалення парламентом діяльності уряду чи міністра. p align="justify"> Російська еквівалент: громадська думка.

Приклад: Держдума висловила вотум недовіри президенту.

При винесенні вотуму недовіри уряд, як правило, виходять у відставку.

Зручним у вживанні виявилося англійське слово тінейджер, воно виявилося більш ємним в порівнянні з російським еквівалентом.

Тінейджер (англійське teen-agertee - складова частина, що служить для утворення числівників від 13 до 19 + age-вік) - підліток, юнак чи дівчина у віці від 13 до 20 років.

Приклад: Більшості сучасних тінейджерів подобається Леонардо ді Капріо.


.6 Процеси, пов'язані з освоєнням запозичень


Однією з характерних рис російської мови 80-х - 90-х років є процес активізації запозиченої лексики: розширення сфери використання спеціальної іншомовної термінології, що відноситься до економіки, фінансів, комерційної діяльності та деяким іншим областям, і поява великого числа запозичень-неологізмів, теж належать переважно до спеціальних областям. p align="justify"> Місце наголосу в запозичених словах не завжди залежить від мови-джерела. Запозичені слова об'єднуються в російській мові в групи за подібністю їх кінцевих елементів, при цьому етимологія слів зазвичай має другорядне значення. Коливання наголоси в запозичених словах неминуче, воно свідчить про те, що запозичені слова вступають у взаємодію з російською лексикою і поступово асимілюються нею, стаючи з позасистемного явища явищем системним. p align="justify"> Нові запозичення, пов'язані з XX століттю, як правило, йдуть наголосу мови-джерела, тому що в більшості випадків час для виникнення в них коливань ще не настало. Цьому має передувати певний період, протягом якого слова повинні "прижитися" в мові, стати відомими більшості представників мовного колективу і "знайти" собі аналогію серед слів, що входять в систему лексики даної мови. p align="justify"> Особливістю лексики, запозиченої в спостережуваний період, є її масовість, новизна, однорідність по відношенню до мови-джерела: переважна більшість слів запозичується з англійської мови.

Сфера розповсюдження запозичених слів досить специфічна. Перш за все це "професійні мови" фахівців тієї чи іншої області (обчислювальна техніка, фінансова та комерційна діяльність, спорт), але також і області політики, мистецтва, моди, музики, танців та ін

запозичення слово лексика іншомовний


Висновок


В останні 3 - 5 років російська мова інтенсивно поповнюється запозиченими словами. Особливо багато слів увійшло в суспільно - політичну і економічну лексику. Це відбувається тому, що країна вступила в нову суспільно - політичну формацію, а також вільні ринкові відносини. Йде процес роздержавлення, робиться спроба проведення реформ у різних сферах життя. Мова ж завжди швидко і гнучко реагує на потреби суспільства. Можна без перебільшення сказати, що стався лінгвістичний вибух. Проте нічого страшного в цьому немає, адже запозичені слова - це результат контактів, взаємин народів, держав. br/>

Список літератури


Крисін Л.П. Іншомовні слова в сучасній російській язике.-М.: Наука, 1968. p align="justify"> Ожегов С.І. Словник Російської мови/За ред. Н.Ю.Шведовой.-М., 2000. p align="justify"> Введенська Л.А. Російська мова та культура мовлення: Навчальний посібник для вузів/Л.А. Введенська та ін - Ростов-н/Д., 2000. p align="justify"> Колесов В.В. Російська мова. Вчора. Сьогодні. Завтра. /В.В. Колесов-СПб, 1998. p align="justify"> Сучасний словник іноземних слів. - М., 2002.


Назад | сторінка 4 з 4





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Етимологія слів англійської мови
  • Реферат на тему: Російська мова та культура мови
  • Реферат на тему: Російська мова та культура мови
  • Реферат на тему: Особливий статус вігуків та звуконаслідувальніх слів в сістемі української ...