ає додаткового осмислення і виваженого рішення. p align="justify"> Обмеження трудових ресурсів НЦПІ як державної організації з урахуванням збільшеного документообігу та обсягу нормотворчості вимагає і від нас, і від наших колег в державних органах спільних зусиль для вироблення нових результативних підходів до вирішення зазначеної проблеми.
Іншими словами, чим краще текст нормативного правового акта підготовлено в державному органі, тим успішніше пройде його юридична експертиза і тим швидше він потрапить на сторінки офіційного друкованого видання. Адже це особливо важливо, коли мова йде про набуття чинності правових актів, які зачіпають права, свободи і обов'язки громадян і потребують негайного доведення до загального відома. Практика ж пропонує нам приклади, коли фахівець-редактор змушений багаторазово узгоджувати спірні й неоднозначні моменти в тексті правового акта з його розробниками з державного органу для забезпечення смислової стрункості та стилістичного однаковості викладу акта, в тому числі і по вузькоспеціалізованої термінології, в результаті чого обробка правового акта ускладнюється, подовжується, що, в кінцевому підсумку, призводить до затягування термінів опублікування.
Протягом кількох років у НЦПІ проводився аналіз готовності текстів правових актів, прийнятих (виданих) державними органами, до офіційному опублікуванню, основна мета якого полягала у виявленні типових похибок і неточностей, що допускаються як на етапах підготовки проекту правового акта в державному органі, його юридичної експертизи в Міністерстві юстиції Республіки Білорусь (головних управліннях юстиції обласних виконавчих комітетів), так і при обробці в НЦПІ, шляхів їх усунення і, в кінцевому підсумку, підвищення якості текстів надаються користувачам (передплатникам) правових актів.
Найважливіше завдання на сьогоднішньому етапі - підвищення якості тексту правового акта там, де він був створений.
На жаль, на сьогоднішній день ситуація з якістю текстів правових актів, що створюються в органах державного управління, не завжди є задовільною - кількість граматичних, орфографічних і пунктуаційних помилок як і раніше велика.
Зупинимося на помилках у застосуванні норм мови. Навіть якщо взяти до уваги той факт, що не у всіх нормотворчих органах, особливо сьогодні, є можливість створити окремі редакційні підрозділи (сектори, групи) або передбачити відповідні штатні одиниці для попередньої вичитки текстів правових актів, ця робота все одно повинна бути виконана.
Всі проекти правових документів перед тим, як вони потрапляють на стіл керівнику для підпису, повинні бути вичитані редактором або коректором для усунення редакційно-технічних помилок. При відсутності в штаті коректора або редактора необхідно загострити на цьому увагу розробників проектів правових актів, тим більше що в переважній більшості це високоосвічені, ком...