lign="justify"> Може, боюся!
Хоч ми з вами, сусідка,
Зустрічаємося рідко,
Ваш візит я б вважав за особливу честь!
Приходьте до обіду в найближчу середу!
У нашому будинку вміють зі смаком поїсти! ..
Але в їдальні у кішки
Навіть хліба ні крихти ...
Кот сказав:-Дурниці!
Не хвилюйтеся, мадам!
Наша справа Котово-
Раз, два, три і готово-
Не встигнете пискнути, як на стіл я подам!
***
- «Завтра, завтра, не сьогодні!» -
Говорив Варена Рак. -,
Чиніть тільки так!
Стверджую це сміливо:
Якщо хочеш довго жити,
Повинен ти будь-яку справу
Насамперед відкласти!
Черепах (та й Равликів)
Я прошу мати на увазі-
Той з нас, хто занадто прудкий,
Першим потрапить у біду!
Де дурень влаштує гонку,
Там розумний наш побратим
Або відійде в сторону,
Або задкує назад!
Ось і я-заметушився
І потрапив у рибальську мережу ...
Що б там не казали
метушитися, кип'ятився-
І доводиться червоніти,
Тому що в цьому поспіху
Я зварився абияк ...
Поделом терплю глузування! -
Говорив Варена Рак.
«Завтра, завтра, не сьогодні!»
Добре сказав поет!
Лише б ви не забували
Цей правильну пораду!
Може сперечатися хто посміє?
Тільки де вже вам, мальки!
Хто з вас, як я, зуміє
Носом вивернути шкарпетки?!
Переказ Б. Заходера [3].
3. Трохи про Алана Александра Мілна
література дитячий керролл Мілн
Алан Александр Мілн народився 18 січня 1882. Шотландець за походженням, провів своє дитинство в Лондоні. З дитинства мріяв стати письменником.
Англійський драматург, поет, казкар, автор класичних книг англійської дитячої літератури: «Коли ми були маленькими» (1924; збірка віршів), «Зараз нам шість» (1927), «Вінні-Пух» ( 1926) і «Будинок на Пуховому узліссі» (1928; російська переказ Б.Заходера під назвою «Вінні-Пух і всі-всі-всі», 1960). Мілн ріс у сім'ї, де дітей заохочували до творчості, з юних років складав забавні вірші, виявляв здібності до точних наук.