Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Метафора в англійській мові

Реферат Метафора в англійській мові





стіва имени іменніку, для Якого найбільш продуктівні наступні Дві моделі: метафоричний перенос, Заснований на схожості зовнішнього виглядах, Розмірів, величина предметів и Явища (Капелюшок таблетка, транспортний коридор) i метафоричний перенос, Заснований на схожості функцій (Сценарій візіту, соціальна ніша, телевізійній міст, вімівання населення). У сфері имени прикметники найбільш продуктівні такоже Дві моделі: метафоричний перенос, Заснований на схожості значімості ознакой предметів и Явища (вітрівала машина, живе Виконання пісні, генетичні Передумови модернізації, спальний район) та метафоричний перенос, Заснований на схожості внутрішнього влаштую предметів и Явища {дифузной стиль моди, вертикальний контроль, горізонтальні зв'язки, відцентрові устремління). Метафорічні Значення дієслова утворюються за однією регулярної моделі: метафоричний перенос, Заснований на схожості функцій (опустіті Ціни, рецензуваті РЕЧІ, розкрутіті співака, обчісліті потрібну людину). p align="justify"> Семантічні неологізмі з метафоричністю значень експресивності характером віконують в мові НЕ стількі номінатівну, Скільки самперед характерізує функцію, віступаючі в комунікатівному акті засобой суб'єктивного Ставлення мовця до змісту або адресата Промови. Даній тип метафора віклікає яскраве образне уявлення, апелює до почуттів людини. У зв'язку з ЦІМ, досліджуючі експресівні метафора, мі звертали уваги на засоби создания в них експресивності значення, а основу Якого складають три семантичності компонента, актуалізуються одночасно або діференційовано в что з'явилися лексічніх Одиниця. Наприклад, сема образності Яскраве віраж у таких неологізмах, як Піна (що-небудь несуттєве, минущості); жирок (резерв, запас); кросворд (що-небудь важке для розуміння, Загадкова); семи образності и оцінковості одночасно актуалізуються в новаціях Якір В« небудь надійне, стабільне); озон (що-небудь сприятливі); дерев'яні рублі (неконвертовані); семи образності та інтенсівності превалюють в неолексемах Мускул (військова міць), забійній (вражаючій), катапультуватіся (міттєво опінітіся де-небудь).

Семантічні неологізмі, Які є експресивності метафорами, функціонують Переважно в публіцістічному стілі, розмовної мови и жаргонному вжіванні. Саме в ціх комунікатівніх сферах спостерігається тенденція до підвіщеного емоційного, афективного способом вираженною. p align="justify"> Другий за продуктівністю способ внутрісловной семантічної дерівації - метонімія (25% неологізмів). На відміну від метафор, метонимическим переносам властіва низька експресівність и висока номінатівніх. Сама деріватогенная частина мови у сфере образования метонімічно значення - прикметник, для Якого найбільш продуктівні наступні Дві МОДЕЛІ метонімічно перенесеного: ознака об'єкта? ознака Іншого об'єкта, як-небудь пов'язаного з дерло об'єктом, виготовленя з нього або вікорістовує его (комп'ютерна грамотність, екологічне виховання, Віхрова холодильник)...


Назад | сторінка 41 з 45 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Робота над дієвим аналізом п'єси У. Сарояна "Ей, хто небудь!" ...
  • Реферат на тему: Кризи 1998 і 2008 у Росії, їх схожості та відмінності
  • Реферат на тему: Співвідношення онто-і філогенезу. Закон зародкової схожості
  • Реферат на тему: Урок креативного типу, Заснований на методі еврістічніх питання з тими &quo ...
  • Реферат на тему: Словотворчі моделі неологізмів в сучасній англійській мові