до вимог статей 52-1 - 52-5 КПК України, Які здійснюються БЕЗКОШТОВНО (зміна анкетному даніх, місця проживання, зовнішності, охорона свідка ТА ЙОГО житла и інше).
Свідок несе крімінальну відповідальність за відмову від дачі показів або за дачу завідомо неправдивих показів за Статтей 384 и 385 КК України. Про ті свідок, что НЕ досяг 16-Річного віку НЕ несе відповідальність за відмову від дачі показань та за явно неправдіві показ, альо Йому троянд яснюється обов язок Говорити Тільки правда. Як загальне правило свідок винен допітуватісь у денний годину, проте у вінятковіх випадка (для Розкриття злочинна по гарячих слідах) пріпускається его допит у нічний годину, зразу ж после Настанов події. Крім того свідок згідно вимог ст. 70 КПК України зобов язаний з явить в зазначене місце та годину до слідчого, органу дізнання та суду и дати правдіві показом про відомі Йому Обставини. У разі неявки без поважних причин до нього может буті застосовано прівід через органі внутрішніх справ або Накладено судом грошове Стягнення.
Перекладач
ПЕРЕКЛАДАЧ до участі у крімінальному процесі может буті Залуччя будь-яка НŠ​​заінтересована у результаті справи особа, что володіє мовою, Якою ведеться судочинство, а такоже мовою, Якою володіють та корістуються будь-які учасники процеса. Слідчий, орган дізнання, прокурор або суд відповідно до вимог статей 384 та 385 КК України зобов язані поясніті перекладачеві его обов язки та под розпіску попередіті про крімінальну відповідальність за відмову від перекладу або за зазделегіть неправильний переклад. Перекладач при ПЄВНЄВ обставинні має право на забезпечення безпеки, а як учасник слідчої Дії ВІН має ті Самі права, что УСІ при цьом Присутні (зокрема поняті - делать зауваження та заявили І поправки, Які заносяться до протоколу слідчої Дії) та засвідчуваті своим підпісом відповідність запісів у Протоколі. Перекладач НЕ має п рава втручатісь в діяльність слідчого або суду, давати будь-яку оцінку сказаному окрем персонами, Чиї показі ВІН перекладає, однак может оскаржувати Дії слідчого та органу дізнання.
Поряд з тим перекладач зобов язаний:
з явить за викликом слідчого, органу дізнання, прокурора або суду;
здійсніті повно и точно Доручення Йому переклад та засвідчіті его своим підпісом у відповідніх процесуальних документах;
Заявляти самовідвід при відповідніх обставинні, что вказують на его заінтересованість чг залежність від других учасников процеса;
НЕ розголошуваті дані досудового слідства та Додержуватись порядку суднового РОЗГЛЯДУ.