Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » М. Коцюбинський в українській літературній мові

Реферат М. Коцюбинський в українській літературній мові





сутнє подвоєння и у слові навмання: Василько Незабаром помітів, что ВІН йіде не дорогі, а так, лісом, навмання.

ІІ. На морфологічному Рівні:

. У оповіданні М. Коцюбинський вжіває Закінчення -е у слові люди: Люді давно Вже вечеряти, а в Якімовій хаті й забули, Який сьогодня день.

. Вживанию прикметникових-пріслівнікового суфікса -ійш- та -іщ- для вираженість вищого та Найвищого ступенів порівняння вместо суфікса -іш-, Наприклад: Яків (у рукопісі записано Яків, а не Яким) немного повеселійшав: за три карбованці можна Було відібраті від Шевцов жінчіні чоботи; Йій хтілося скоріще діждатіся ранку; Ляжу зараз спати, щоб завтра раніще прокінуть, - подумала Харитя й, поставивши коло мами воду на ніч, лягла на лаву.

. Як известно, твірною базою пасивних дієпрікметніків є дієслова недоконаного и доконаного виду усіх класів (крім дієслів з суфіксом -і- в Основі). Утворення їх неоднотипних - від основи інфінітіва и от 1-ї та 2-ї основи однини теперішнього годині з помощью суфіксів -і-, (-ен-), (-єн-), -т-. У оформленні пасивних дієпрікметніків, як зауважує С. Бевзенко, спостерігаються певні Відмінності в діалектах. Так, например, у Подільських говірках, у східній части Південно-ВОЛИНСЬКИЙ (на Житомирщині) i в сусідніх з ними Південно-Східних и Деяк поліськіх говірках на (на Кіївщіні, Черкащині) й достатньо широко Знані форми дієпрікметніків Із заміною передсуфіксального [е] на [ а]. Вживанию дієпрікметнікового суфікса -ан- у віддієслівніх прикметник вместо суфікса -ен- спостерігаємо, зокрема, и в мові оповідань, например: З-за дверей віткнулось спершу відро, до половини виповненості водою, далі русява голова дівчинки, нахіляна вбік до Відра, а далі права рука, піднята немного догори; Срібний промінь місячний тихо сяє на білій головці дівчинки, всміхається до НОВИХ червоних кісніків, гуляє по смаглявих відочку та білих дрібненькіх зубках, что віглядають з-за розтуляніх ПОВНЕ вуст, Харитя спить солодким сном; Вміти якось очень жаль стало єі слабої матері, дужче заболів тієї пальчик, что втяла серпом, заболілі ноги, наколяні Стерн, згадався переляку недавній - сльози, мов град, посіпаліся на землю, и Харитя, голосно хліпаючі, Почаїв рідаті.

. Наявність флексії -і вместо -І у форме родового відмінка однини іменніків ІІІ відміни, Наприклад: У печі палав вогонь и червоним язиком лизав щелепи; А Харитя й действительно заходити коло вечері. Зміла в місчіні жменьку пшоно, вкинули щіпку солі та две-три бараболі, налляла горщик водою и приставила его до вогню; Великі сіві очи з під Довгих чорних вій дивувалися пильно й розумно; Вона Складанний ручки, Хресто, зітхала та здіймала очі до гори и дивувалась пильно на образ, де БУВ намальованій Бог-Отець, добрий дідуньо з Довгого сівою бородою; Незабаром мати Харіті одужала. Молодіці вижали Удовіна жито, Хрещений батько Харитина звіз хліб в Стодоля, и сироти Вже не боялися голодної смерті; На блакітні очи білявого Василька набіглі сльози (ЧМК р - 17, с. 2); Альо Всюди Було Рівно, біло; снег сіяв, аж очі болілі глянути на его; Петро взявши ялинку на свойі сани, а поламані сани примостили на Якимова. Яким ньокав на свой и на коні, поспішаючі до дому.

Отже, мовна практика М. Коцюбинського - це яскравий приклад широкого підходу до розвитку літературної мови. Чи не заперечуючі ваги різніх стілів української літературної мови, слів-новотворів, орігінальніх виразів, конструкцій, письменник Головня Джерелом збагачення мови літератури вважаться загальнонародну Розмови. Мова оповідань хоча й унормована, у ній відображені Індивідуальні творчі здобуткі попередніх письменників, вже не проти позбавлена ??ї діалектніх рис, зокрема фонетико-морфологічніх: і у мові автора, и у мові персонажів трапляється Чимаев слів, характерних для Подільського говору, про что свідчіть аналіз рукопісів его творів.


Список використаної літератури


1.Білодід І.К. Мова творів М. Коцюбинського//Курс Історії української літературної мови/[За ред. І.К. Білодіда].- Т. 1: Дожовтневій период.- К., 1958. - 596 с.

.Гріцюта М.С. М. Коцюбинський и народна творчість/АН УРСР. Ін-т л-ри ім. Т.Г. Шевченка.- К., 1958. - 56 с.

3.Дорошенко К.П. Мова і стиль повісті «Фата моргана» - М. Коцюбинського/К.П. Дорошенко.- К., 1951. - 48 с.

4.Дроздовській В.П. Дослідження стилю М.М. Коцюбинського за рукописними СПАДЩИНА/В.П. Дроздовський//Мовознавство.- № 4. - 1973. - С.62.

5.Єфремов С.О. Коцюбинський: критично-біографічній нарис.- К .: Слово, 1922.

6.Коваленко Б.А. Мовні Особливостігри ранніх оповідань.- М. Коцюбинського (за матеріалами рукопісної спадщини)//Вчені записки Таврійського національного університету ім. В.І. Вернадського. Серія «Філологія. Соціальні комунікації ».- 2011. - т.24 (63).- №2. Частина 2. - С.413-417.

7.Коцюбінс...


Назад | сторінка 5 з 6 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Життя і творчість Михайла Коцюбинського
  • Реферат на тему: Стилі и норми української літературної мови в професійному спілкуванні
  • Реферат на тему: Слово "раз" як частина мови в сучасній російській мові
  • Реферат на тему: Імпресіонізм та реалізм у творчості М. Коцюбинського
  • Реферат на тему: Співвідношення літературної мови і діалектів в ранніх французьких епічних п ...