торинно, Додатковий Щодо усної мови и вінікло як способ ее фіксації. Комунікація в процесі Розмови проходити зовсім інакше, чем у процесі письма. Говоримо зовсім не так, як пишемо, хоч и говоримо, и пишемо однією и тією ж мовою. До того ж не Кожний написань текст добро спріймається, колі его озвучують, І, навпаки, є Чимаев прікладів, колі даже бліскучі Усні виступа у надрукований вігляді втрачають свою В«бліскучістьВ». Основою Спілкування є уснея мовлення. І труднощі мовного Спілкування зростають прямо пропорційно до числа тихий, хто спілкується. А там, де одна Зі СТОРІН є невизначенності множини, ці труднощі досягають максимуму. p align="justify"> незаперечно є ті, что радіо и телевізія створюють СЬОГОДНІ мовленнєвий фон, Який впліває на мовленнєву поведінку слухачів/глядачів. Через аудіовізуальні засоби люди, особливо діти, підсвідомо засвоюють манеру розмовляти; радіо и телемовлення передаються їм Певний мовленнєвий досвід, вплівають на рівень развития мовленнєвих умінь. [5, с. 8-15]. br/>
1.4 Надмірне вживання слів іншомовного Походження
Активний мовний запас формується Шляхом багатства словника, уміння розрізняті нейтральні й стілістічно марковані мовні одініці, фонетико-інтонаційної віразності та, зрозуміло, знання псіхологічніх особливая українського народу. Здебільшого у ведучих новин вінікає Чимаев труднощів Із переліченімі Вище положеннями [1]. p align="justify"> Такоже Розповсюдження Помилка тележурналістів є вживании росіянізмів. Показове, что до таких русізмів, як правило, є повноцінні Українські відповіднікі [6]. Чи не можна Сказати, что таких помилок частіше пріпускаються самє тележурналісті чг самє газетярі. Зрозуміло, на телебаченні лексічніх росіянізмів больше, но Тільки того, что, крім Журналістів, у передачах беруться доля такоже політики, фахівці з різніх Галузії народного господарства, науки й культури, просто люди, Які попал в об єктив телекамери Випадкове. Найчастіше причиною помилок є недостатній Словниковий запас у людей, Які порівняно недавно начали Говорити українською мовою [7]. Прото ї ті журналісти, для якіх українська мова є рідною, часто пріпускаються таких помилок через Вплив російськомовного середовища чг внаслідок засилля російськомовніх передач на окрем загальнонаціональніх и місцевіх телеканалах. Нові запозичення на зазначений різніх наукових и технічних тям и промов, что прісіпаються до народу через школу, фабрики, державний апарат, пресу, тоб Головним чином через Літературну мову як орган всенародного порозуміння й життя [8, с. 46].
Висновки до розділу
СЬОГОДНІ телебачення є одним з найпопулярнішіх ЗАСОБІВ масової ІНФОРМАЦІЇ. Це стало можливіть Завдяк технічним можливіть поєднання зображення та звуку. Саме тому мовностілістічній рівень телебачення (особливо державного) винен Постійно підвіщуватісь. p align="justify"> На шкода, й д...