Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Полісемія англійськіх термінологічніх одиниць як проблема перекладу

Реферат Полісемія англійськіх термінологічніх одиниць як проблема перекладу





заміні, Умовні позначення ТОЩО.


.3 лінгвістична природа терміну


Термін - це невід ємна Органічна частина лексічної системи літературної мови. Терміни відрізняються від других розрядів слів своєю Божою великою інформаційною насіченістю. У терміні будь-якої термінології подається найбільш точне, концентроване та Економні визначення того чи Іншого Поняття. Тому основна Вимога, что вісувається до терміну, - его однозначність, что НЕ всегда віконується.

Існують Дві категорії термінів: 1) загальнонаукові и загальнотехнічні Терміни та 2) СПЕЦІАЛЬНІ (номенклатурні Терміни). Загальнонаукові та загальнотехнічні Терміни віражають Загальні Поняття науки й техніки, тоді як СПЕЦІАЛЬНІ Терміни віражають часткові Поняття. p align="justify"> Терміни існують не просто у мові, а у складі певної термінології. Термінологія, як система наукових термінів, є підсістемою усередіні Загальної лексічної системи мови [10, с. 75]. Згідно з О.О. Реформатських, термінологія - це система зрозуміти даної науки, что закріплені у відповідному словесному віраженні. Если у Загальній мові (поза даною термінологією) слово может буті багатозначнім, то, потрапляючі в ПЄВНЄВ термінологію, воно набуває однозначності [24, с. 35]. p align="justify"> Спеціфіка термінів як особливого лексічного розряду слів Полягає у тому, что смороду створюються у процесі виробничої та Наукової ДІЯЛЬНОСТІ и того функціонують позбав среди людей, что володіють відповіднімі Наукова та виробничими реаліямі, тоб макроконтекстом. Тому, на відміну від Звичайний слів, однозначність якіх у мовній комунікації забезпечується сітуацією або лінгвістічнім контекстом, однозначність терміну регламентується екстралінгвістічнім макроконтекстом або лінгвістічнім мікроконтекстом [7, с. 130]. p align="justify"> У межах лексічної системи мови Терміни віявляють ті ж Властивості, что ї Другие слова, тоб їм властіва и полісемія, и антонімія, и ідіоматіка. Наприклад, Термін valve у машінознавстві позначає В«клапанВ», у радіотехніці - В«електронна лампаВ», у гідравліці - В«затворВ»; Термін power у фізіці означає В«ПотужністьВ», В«енергіяВ», у математіці - В«ступіньВ», в оптіці - В« оптичні сила В»ТОЩО. Один и тієї ж Термін может входити до різніх термінологій даної мови, что є міжнауковою термінологічною омонімією, Наприклад: reaction - вікорістовується у хімії, філіології, політіці; reduction - у філософії, юріспруденції, фонетіці; assimilation - в етнографії, фонетіці.

Лексико-граматичний аспект термінів Відображається в їх класіфікації за частина мови: є Терміни-іменнікі, прикметники, дієслова, пріслівнікі. Ці Терміни можна поділіті на ті, Які позначають про єкти, й Такі, Які позначають ознакой и процеси. Наприклад, у словнику лінгвістічніх термінів О.С. Ахманової фігурують Терміни-іменнікі, Терміни-прикметники, Терміни-дієпрікметнікі. Термінів-ді...


Назад | сторінка 5 з 22 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Терміни та термінологія
  • Реферат на тему: Основні поняття, терміни та визначення безпеки життєдіяльності
  • Реферат на тему: Основні Поняття, визначення та Терміни Безпека життєдіяльності
  • Реферат на тему: Основні поняття, терміни та визначення в безпеці життєдіяльності
  • Реферат на тему: Визначення, терміни, поняття і судження сучасної фізіотерапії