р і спосіб побудови, жанрове і сюжетне своєрідність, особливості героїв і персонажів. Тут виділяються казки про тварин, побутові та чарівні казки, які включають в себе легенди про відьом, велетнів, привидів. Також нерідко англійські казки запозичують баладні сюжети і будуються на їх основі. p align="justify"> Знайомство з казками будь-якого народу дозволяє познайомитися з його культурою і побутом, дізнатися різні етапи його історії. У літературних і чарівних англійських казках немає яскраво виражених мотивів. У сюжетах відсутні або ослаблені бажання героїв досягти небувалих успіхів, перемогти супротивника, заволодіти багатством, стати розумнішими. Головна рушійна сила, що лежить в основі поведінки героїв казки - якісь зовнішні обставини, почуття совісті і обов'язку, а не їхні справжні особисті бажання і потреби. При цьому англійські казки особливо ексцентричні, на чому і грунтується комічний ефект казки. Часто ексцентрика будується на поєднанні трохи безглуздих і нереальних елементів, властивих англійської усної народної творчості. У казках яскраво і точно показані звичаї та побут старої Англії. Саме ж казковий простір зазвичай відмежоване від дійсності, і тим незвичніше згадка і опис конкретного географічного місця. На зміну помахом чарівної палички і казкової естетики в англійській казці приходить фактографічность. Внаслідок цього виникає інформаційна насиченість і деяка сухість. Немов казки хочуть просто донести якусь інформацію, констатувати певні факти, які, можливо, мали місце в дійсності. p align="justify"> Головний же герой казки - це здебільшого споглядач, сторонній спостерігач, а не діяч. Він спостерігає за явищами і подіями, спостерігає за тим, що відбувається у світі. Часто казка просто дає опис ситуації, ніякої раптової розв'язки за цим не слід. Читачі також часто виступають простими спостерігачами, повністю не включаючись в процес. Оповідання відрізняється рівністю, відсутні особливі сплески і несподівані повороти. І звичний для російських казок світлий і добрий кінець в англійських побутових і чарівних казках зустрічається далеко не завжди. Кінцівки більш різкі і навіть деколи жорстокі. Але часто розв'язка - це щось само собою зрозуміле, гармонійне завершення, в якому відсутня різкий підйом або сплеск. Тут дурість і непрактичність може гармонійно уживатися з доброзичливістю, моральністю і порядністю всередині одного англійського характеру, що було б абсолютно немислимо для російської казки. p align="justify"> Що стосується лінгвістичної складової, то в англійських казках практично відсутні традиційні зачини і кінцівки, лише іноді ми можемо зустріти подібні речення: В«І з тих пір вони жили, не тужили і ніколи не пили з порожньої суліїВ» .
Такі особливості англійських казок. Вони містять специфічні, тільки їм притаманні риси, і володіють великою духовною і художньою цінністю. Усередині англійських казок часто можна виявити народні прислів'я, приказки, пісні, заклинання, ...