Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Деякі Особливості перекладу Економічних термінів у сучасній французькій мові

Реферат Деякі Особливості перекладу Економічних термінів у сучасній французькій мові





) »[15, с. 486].

Далі розглянемо Особливості Економічних термінів, Які є предметом даного Дослідження.


1.2 Віді, Класифікація та вживании Економічних термінів


Існують деякі Особливості економічного терміну, что віклікають труднощі у процесі его семантічної інтерпретації.

Економічний Термін - це слово або словосполучення, что віражає Поняття з Економічної СФЕРИ суспільного ЖИТТЯ І має дефініцію в Економічній літературі [16, с. 38].

Економічні Терміни по «зрозумілості» для тієї Іншої Частини населення поділяються на три різновіді:

. Загальнозначущі Терміни характеризуються вживании повсякдення жітті и зрозумілістю усім; до цієї групи термінів відносяться: le complice - співучаснік, l accr? ditation - акредитація.

. Спеціально-технічні Терміни Використовують у певній области спеціальніх знань - техніці, економіці, медицині и т.д.: непатентноспроможній - non brevetable, правила техніки безпеки - les r? Gles de s? Curit? [1, c. 175].

З з'явиться новіх Галузії ЕКОНОМІКИ, відкріттям новіх Явища вінікають значні труднощі визначення загальнонаукової, загальнотехнічної галузевої и вузькоспеціальної термінології:

Загальнонаукові и загальнотехнічні Терміни - це Терміни, Які вжіваються в кількох Галузії науки и техніки.

Галузеві Терміни - це Терміни, Які вжіваються позбав в одній Галузі знань.

Вузькоспеціальні Терміни - це Терміни, Які характерні для якоїсь певної Галузі [15, с. 34].

Термін может буті: Утворення на Основі рідної мови або запозичення як Із нейтрального термінологічного банку (Міжнародні греко-латінські терміноелементі), так и з Іншої мови. ВІН має відображаті ознакой даного Поняття; Значення терміну для спеціаліста прірівнюється до значення Поняття.

УСІ Терміни по своїй будові поділяються на:

Прості, Які складаються Із одного слова: економіка - l? conomie;

- складні, Які складаються з двох слів і пишуться разом або через Дефіс: грошово-економічний - mon? taire-? conomique;

-! Терміни-словосполучення, Які складаються Із декількох компонентів: економічна теорія - la th? orie? conomique [14, c. 35].

Оскількі среди Економічних термінів переважають в основному Терміни-словосполучення, то смороду и є основною проблемою при перекладі економічного тексту.ажліва .. ознака .. терміну-словосполучення - це его відтворюваність у професійній сфере вживании для вираженною конкретного СПЕЦІАЛЬНОГО Поняття. Складення Термін буде стійкім позбав для певної системи. За межами конкретної термінологічної системи таке словосполучення не якщо стійкім и НЕ спрійматіметься як зв'язного мовна одиниця. За шкірно Складення терміном (терміном-словосполучень) Стоїть стійка, стандартно відтворювана структура складного (розчленованого) ПРОФЕСІЙНОГО Поняття [18, с. 44].

Так, Терміни про єднуються в термінологічні системи, Які віражають Поняття однієї Галузі [18, с. 67].

Нерозрівній зв язок Економічних зрозуміти и відповідніх їм термінів віявляється у тому, что упорядкування Економічної термінології Неможливо без й достатньо глібокої Наукової ...


Назад | сторінка 5 з 15 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Основні поняття, терміни та визначення безпеки життєдіяльності
  • Реферат на тему: Процесуальні терміни в КпАП Російської Федерації: поняття, види і значення
  • Реферат на тему: Визначення, терміни, поняття і судження сучасної фізіотерапії
  • Реферат на тему: Основні поняття, терміни та визначення в безпеці життєдіяльності
  • Реферат на тему: Основні Поняття, визначення та Терміни Безпека життєдіяльності