Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Способи Досягнення еквівалентності при перекладі англійської Економічної літератури на нас немає

Реферат Способи Досягнення еквівалентності при перекладі англійської Економічної літератури на нас немає





о терміну як елемента Економічної техніки й візначає его як «словесний позначення державно-правових зрозуміти, с помощью якіх віражається и закріплюється Зміст нормативно-правових розпоряджені держави »[34, с.170].

Навряд чи можна Погодитись з точністю такого визначення, ТОМУ ЩО немає сумніву, в тому что Поняття «споживач» або «Доброволець» є правовими, альо їх Важко назваті державности.

Відповідно до положення «Енциклопедичний економічного словника» [41] економічні Терміни поділяються на два різновіді за Ознакою «зрозумілості» ПЄВНЄВ Частинами населення:

. Загальнозначущі Терміни, Які характеризуються тім, что смороду Використовують в повсякдення вжитку й зрозумілі всім. До цієї групи термінів належати, Наприклад: біженець, свідок, працівник; accomplice, accreditation.

. Спеціально-технічні Терміни відбівають галузь спеціальніх знань - техніки, ЕКОНОМІКИ, медицини ТОЩО, Наприклад: недоброякісна продукція, правила техніки безпеки, non-patentable, nuclear-free.

термінів, что мают відповіднікі в загальновжіваній лексіці (пор. загальновжівані слова довгота, додаток, рівняння, уявлен ня й Терміни географічна довгота, граматичний додаток, мате матичного рівняння, психологічне уявлення ТОЩО), в сучасній мові відносно Небагато.

Основною функцією термінологічної лексики є номінатівна - Терміни назівають спеці альні Поняття різніх Галузії Людський знань. У Цій Функції під ні всегда віступають у науковому, публіцістічному, професійно-виробничим и діловому стилях. Прот, термінологічні слова мо жуть вжіватіся ї поза цими стилями, їх й достатньо часто використо вують и в мові сучасної художньої літератури, в якій смороду, крім свого прямого номінатівного значення, а набуваються и Додатковий значень, а такоже експресивності чі емоційного Забарвлення [15, с. 56].

У мові художньої літератури Терміни могут утрачаті свою стілістічну замкненість, а Використання термінологічніх слів у роли складових ЕЛЕМЕНТІВ тропів и художніх образів зумов лює частковий чі даже повну їх семантичну детермінологізацію [10, с. 87].

У зв язку з з'явитися новіх Галузії та Явища ЕКОНОМІКИ вінікають відчутні труднощі визначення загальнонаукової, загальнотехнічної галузевої и вузькоспеціальної термінології.

Так, загальнонаукові и загальнотехнічні Терміни - це Терміни, Які вжіваються в декількох Галузії науки и техніки.

Галузеві Терміни - це Терміни, Які вжіваються позбав в одній Галузі знань. Наприклад: еквівалент коштів, чинний закон, nugatory.

Вузькоспеціальні Терміни - це Терміни, Які характерні для Спеціальності даної Галузі. Наприклад: нунціатура - charge-sheet [17, с. 34].

прото, в умів, коли нужно давати назви новим явищем та Поняття, багаті загальновжіваніх слів набуваються візначеної спеціфікі. Відбувається спеціалізація їх значення при передачі термінів іншою мовою й уніфікація перекладних еквівалентів.

Інколи в текстах зустрічаються слова та словосполучення, Які відносяться до різніх функціональніх систем, тоб різніх Галузії.

За класифікацією А. Коваленко, ВСІ Терміни за своєю Божою Будовий поділяються на:

Прості, Які складаються Із одного слова: recession - рецесія; ...


Назад | сторінка 5 з 23 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Визначення, терміни, поняття і судження сучасної фізіотерапії
  • Реферат на тему: Основні поняття, терміни та визначення безпеки життєдіяльності
  • Реферат на тему: Основні Поняття, визначення та Терміни Безпека життєдіяльності
  • Реферат на тему: Основні поняття, терміни та визначення в безпеці життєдіяльності
  • Реферат на тему: Процесуальні терміни в КпАП Російської Федерації: поняття, види і значення