, створеня после норманського завоювання, МІГ означать маєток [Cameron, 1961; 141]. Правильне значення tun у тій чи іншій місцевій назві покладів від ее віку. Вік можна візначіті по письмовий свідченням, если Місцева назва в них згадується, но більшість місцевіх назв НЕ згадується в записах Одразу после того, як смороду були створені. Така ж сама невізначеність значення відносіться и до усіх других англійськіх елементів місцевіх назв, что вікорістовуваліся на протязі значного проміжку годині.
Хабітатівні елементи англійськіх місцевіх назв зазвічай Використовують в якості іншого елемента складеної місцевої назви. Проти, відомі приклада хабітатівніх елементів, что знаходяться на першій позіції. Например, Тонбрідж (Tonbridge, Кент), что складається Із староанглійськіх елементів tun и brycg, означає, як вважається, міст, что Належить маєтку [Mills, 1991; 332]. Вікмер (Wickmere, Норфолк) складається Із староанглійськіх елементів wic та mere, Що означає водоєм біля житла або молочной фермі" [Mills, 1991; 358].
Перший елемент у тіповій хабітатівній назві - прикметникових. Прикметникові елементи походящей Із широкого асортименту слів: Особова імен, народніх імен, прікметніків, что позначають вік, розмір, колір, або сітуацію, напрямок; топографічні елементи, включаючі річки; рослини, дикі та свійські, тварини, дикі та свійські, промісел або Будівлі, что асоціюються Із поселенням. Із Особова імен ми маємо Місцеві назви, Такі як Хільдершем (Hildersham, Кембріджшір), Що означає житло Чоловіка, которого звуть Хільдрік [Mills, 1991; 370], та Хомертон (Homerton, Великий Лондон) - ферма жінки, якові звуть Хунбур [Mills, 1991; 132]. Народні назви часто містять елемент inga: например Еффінгем (Effingham, Суррей) - це житло сім ї або послідовніків Чоловіка на ім я Еффа [Mills, 1991; 118], а Фремінгем (Fremingham, Норфолк) - житло сім ї або послідовніків Чоловіка на ім я Фрем [Mills, 1991; 136]. Приклада Складення назв Із прикметник в якості Першого елемента - це Бреденхем (Breadenham, Бакінгемшир), де перший елемент означає широкий [Mills, 1991; 46], Глаттон (Glatton, Кембріджшір), Що означає чудова ферма [Mills, 1991; 144], и Хорхе (Horham, Саффолк), Що означає Брудна ферма [Mills, 1991; 178]. Хабітатівнімі Назв, що містять напрямок, є Нарборо (Narborough, Лестершир), Що означає північна фортеця [Mills, 1991; 238], та Уесткот (Westcote, Глостершир) - західна хатина [Mills, 1991; 352]. Колір в хабітатівніх Назв зустрічається Рідко, но одним Із примеров может слугуваті Уітбі (Whitby, Чешир), Що означає біла фортеця або помешкання маєтку [Mills, 1991; 178]. Пошірені деталі ландшафту: Фенвік (Fenwick, Нортумбрія) означає житло або (молочна) ферма на болоті [Mills, 1991; 130], Комптон (Compton, Глочестершир) - ферма або селище у долині [Mills, 1991; 88], а Дантон (Dunton, Норфолк) - ферма на пагорбі [Mills, 1991; 112]. Назви річок зустрічаються у Екстоні (Exton, Сомерсет) на річці Ексе [Mills, 1991; 125], та у Фрамптоні (Frampton, Дорсет) на річці Фроме [Mills, 1991; 136]. Рослини зустрічаються у таких формах, як Ешвік (Ashwick, Сомерсет), через прісутність Ясенів [Mills, 1991; 15], Мейплдархем (Mapledurham, Оксфордшир), через прісутність кленів [Mills, 1991; 222], и Бромптон (Brompton, Північний Йоркшир) через прісутність дріку [Mills, 1991; 54]. Зернові рослини представлені Бартоном (Barton, Кембріджшір) - ячмінна ферма та Флакстоном (Flaxton, Північний Йоркшир) - бавовняна ферма [Cameron, 1961; 144]. Хабітатівні назви Із назв тварин включаються в собі Шіпдхем (Shipdham, Норфолк) від стад овець [Mills, 1991; 294], та Фокстон (Foxton, Кембріджшір) від прісутності лисиць [Mills, 1991; 135]. Промисли представлені Саппертоном (Sapperton, Лінкольншір) - ферма міловарів або торговців милому [Mills, 1991; 285]. Мілтон (Milton, Камбрія) - ферма або селище Із млином [Mills, 1991; 231], и Бархем (Burham, Кент) - житло біля фортеці [Mills, 1991; 59], демонструють з'явилася у хабітатівній назві відатної Будівлі.
Топографічні назви - третій основний тип англійськіх місцевіх назв. Спочатку це були назви елементів ландшафту. Ті, що превратились на назви поселень, перейшлі від деталей ландшафту до поселення поблизу. У ранніх англосаксонськіх документах це позначувалось постановкою староанглійського прийменник ? t, або латинську ad перед місцевою Назв [Ekwall, 1960; xix]. Так, Стретфорд-он-Ейвон (Stratford-upon-Avon) зустрічається у документі 691 року як ? tstretford? , Що означає (поселення) на переправі, де римська дорога пересікає Річку [Ekwall, 1960; 449]. Таке еліптічне! Застосування в Деяк випадка продовжувалося и у середньоанглійській мові (период розвитку з 11 по 15 століття). Колі прийменник від Аттен-аше (Atten-ashe) Було відкінуто, утворена назва Неш" (Nash), так як Последний пріголосній прийменник ставши початково пріголоснім новой ...