Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Значення українського фольклоризму у літературі на прікладі Твори Івана Нечуй-Левицького &Баба Палажка та баба Параска&

Реферат Значення українського фольклоризму у літературі на прікладі Твори Івана Нечуй-Левицького &Баба Палажка та баба Параска&





вна панування попередньої цензури, яка засуджує всякий Конфлікт твору з цензурою на безплідність, формує Особливий тип учасников поетичної творчості и змушує особистість відмовітіся від будь-которого Посягання на Подолання цензури. У розумінні фольклору як Індивідуальної творчості тенденція до Усунення кордонів между історією літератури та історією фольклору досягла своєї найвищої точки. Мі Вважаємо, однак, як віпліває зі сказаного вищє, что ця теза має буті підданій ґрунтовному перегляду. Чі винен цею переглядання означать реабілітацію романтичної Концепції, якові так різко критикувалися ПРЕДСТАВНИК згаданої точки зору? Безсумнівно. У даній романтичними теоретиками характерістіці Відмінності между уснім Поетичне творчістю та літературою містівся ряд вірніх думок, романтики були праві остількі, оскількі смороду підкреслювалі колективний характер усно-поетичної творчості и зіставлялі его з мовою. Поряд з ЦІМ правильно тезою в романтічній конценціі БУВ ряд тверджень, Які НЕ вітрімують сучасної Наукової критики.

самперед романтики переоцінювалі генетичну своєрідність и самобутність фольклору; только роботи Наступний поколінь вчених ~ показали, якові Величезне роль грає у фольклорі явіще, Пожалуйста в сучасній Німецькій етнографії назівається «зниженя культурний фонд» («gesunkenes Kulturgut»). [24]

Може, ймовірно, вінікнуті підозра, что внаслідок Визнання того значного, іноді даже Виключно місця, Пожалуйста займає в народному репертуарі цею «зниженя культурний фонд», роль колектівної творчості у фольклорі істотно обмежується. Однако це не так. Художні твори, Які запозічуються народною поезією у Вищих СОЦІАЛЬНИХ верств, могут Самі по Собі буті типів продуктами особістої ініціативи и Індивідуальної творчості. Однако власне питання про джерела фольклорного твору лежить, по суті, поза між фольклористики. Будь-яке питання про різнорідніх джерелах становится проблемою.Більше лишь в тому випадка, если только ЦІ джерела будут розглядатіся з точки зору тієї системи, в якові смороду були введені, тобто в даного випадка під кутом зору фольклору. Для фольклористики істотно аж Ніяк НЕ внефольклорне походження и буття джерел, а функція запозичення, відбір и трансформація запозичення матеріалу. З цієї точки зору відоме положення «народ не віробляє, а відтворює» втрачає свою гостроту, так як ми НЕ вправі Проводити нездоланну межу между твором и відтворенням и рахувати Останнє Певнев мірою неповноціннім. Відтворення НЕ означає пасивного запозичення ,, і в цьом СЕНСІ между Мольєром, переробляв старовинні п'єси, и народом, Який, вживаючи вислів Наумана, «ein Kunstlied zersingt», [24] немає прінціпової Відмінності.

Перетворення Належить до так званого монументального мистецтва твори у так звань прімітів такоже є творчим актом. Творчий ПІДХІД проявляється тут як у віборі взяти творів, так и в его прістосуванні до чужоріднім навичков. Закріплені літературні форми стають после їх перенесеного у фольклор матеріалом, что підлягає перетворенню. На тлі Іншого поетичного оточення, Іншої традиції й Іншого ставленого до художніх цінностей твір інтерпретується по-новому, и даже тієї формально реквізіт, Який на перший погляд начебто зберігається при запозіченні, що не винен розглядатіся як тотожня своєму прообразу: у ціх художніх формах відбувається, за Вислова літературознавця Тинянова, перемикань функцій. [24]

Типове фольклорні оповідання про зіткненні простої людини з потойбічнім світом (причому центр ваги оповіді лежить на опісі чортівні) Було превратилась Пушкінім помощью псіхологізації дійовіх осіб и психологічного мотівування їх вчінків в ряд жанрових картинок. І головний герой, гусар, и народне марновірство зображуються Пушкінім з гуморістічної забарвленням. Використана Пушкінім казка - народного походження. Альо ее фольклорність у творчій переробці поєта становится художнім прийомо, вона, так бі мовити, сігналізується. Невігадлівій говорок народного оповідача служити Пушкіну міцненька матеріалом для віршованого оформлення. Пушкінський вірш повернули у фольклор и Було включено в деякі варіанти популярного в народному театрі вистави «Цар Максіміліан». Вместе с іншімі запозичення з літератури воно служити там для ампліфікації вставних епізодів и Належить до номерів різноманітного дивертисменту, віконуваного героєм цього епізоду, гусаром. Відчайдушній хвастощі гусара відповідає духу блазенському естетитки так само, як и гумористичний зображення чортівні. Само собою зрозуміло, что тяжіє до романтичної іронії гумор Пушкіна має мало Спільного з блазенськімі фарсами «Царя Максіміліана», асімілювалі цею вірш. Даже у випадка, в якіх вірш Пушкіна піддалося порівняно невеликим змінам, воно інтерпретується віхованої на фольклорі публікою вельми своєрідно, особливо при віконанні его народних актором и на тлі навколішніх его номерів. У других варіантах таке превращение функцій віявляється безпосередно у форме: хара...


Назад | сторінка 6 з 16 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Основні положення концепції культури та психології мистецтва з точки зору п ...
  • Реферат на тему: Що таке життя з точки зору фізики
  • Реферат на тему: Розробка жанру романтичної поеми у творчості Пушкіна
  • Реферат на тему: Періодична система хімічних елементів з точки зору сучасної науки
  • Реферат на тему: Події Полтавської битви з точки зору сучасної теорії міжнародних відносин