Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Значення українського фольклоризму у літературі на прікладі Твори Івана Нечуй-Левицького &Баба Палажка та баба Параска&

Реферат Значення українського фольклоризму у літературі на прікладі Твори Івана Нечуй-Левицького &Баба Палажка та баба Параска&





ра, ні умів Виникнення найстарішої, найтіснішім чином пов язаної з обрядом пісні, І що створівся ВІН в середовіщі, де особистість автора не представляла інтересу, чому пам ' ять про неї и не збереглася. Таким чином, ідея «колективного» творчості тут ні при чому »(102, стор 163). Тут не Прийнято до уваги, что обрядом без санкції колективу буті НЕ може, Що це contradictio in adjecto І що, даже если в виток того чи Іншого обрядом лежало індивідуальне прояв, шлях від него до обряду так само далекий, як шлях від індівідуального ухилу в мови до Зміни в мові. [24]

Сказання про Виникнення обрядом (або ж про Виникнення твори усної творчості) может буті застосовання такоже до еволюції Головна обрядом (і відповідно до еволюції Головна у фольклорі Взагалі). Прийнятя в лінгвістіці розрізнення между зміною мовної норми та індівідуальнім відхіленням від неї, розрізнення, Пожалуйста має НЕ только кількісній, но и принципова, якісний Зміст, усьо галі абсолютно чуже фольклорістіці. Одним з основних крітеріїв розрізнення между фольклором и літературою є самє Поняття буття художнього твору.

У фольклорі співвідношення между художнім твором, з одного боці, и его об'єктівуванням, то є так званні. варіантамі цього твору при віконанні его різнімі людьми, з Іншого боці, Цілком аналогічно співвідношенню между langue и parole. Подібно langue, фольклорний твір внесобістого и існує только потенційно, це только комплекс відоміх норм та імпульсів, канва актуальність традиції, якові виконавці розцвічують візерункамі Індивідуальної творчості, подібно до того як надходять Виробники parole Стосовно langue.

Наскількі ЦІ Індивідуальні новоутворення в мові (відповідно в фольклорі) відповідають Вимогами колективу ї передбачають закономірну еволюцію langue (відповідно фольклору), настолько смороду соціалізіруються и стають фактами langue (відповідно елементами фольклорного твору). [24]

Літературний твір об'єктівуваті, воно конкретно існує Незалежності від читача, и КОЖЕН Наступний читач звертається безпосередно до твору. Це не шлях фольклорного твору від Виконавця до Виконавця, а шлях від твору до Виконавця. Інтерпретація попередніх віконавців може, правда, враховуватіся, но вона - лишь одна Із складових елементів сприйняттів твору и аж Ніяк НЕ єдиний, як у фольклорі, его джерело. Роль Виконавця фольклорного твору Жодний чином не винна ототожнюватіся ні з ролу читача чи чітця літературного твору, ні з ролу автора. З точки зору Виконавця фольклорного твору ЦІ твори є фактом langue, тобто внеособістого, існуючім Незалежності від Виконавця, хоча и допускає деформацію І Вступ нового творчого и злободенного матеріалу фактом.

Для автора літературного твору воно є фактом parole; воно не дано a priori, а підлягає індивідуальному втіленню. Даній только комплекс дієвіх зараз художніх творів, на тлі якіх, тобто на тлі їх формального реквізіту, створюється и спріймається новий мистецький твір (при цьом воно одні з ціх форм прівласнює, Інші перетворює, а треті відкідає).

Істотна відмінність между фольклором и літературою Полягає в тому, что для Першого характерна орієнтація на langue, а для Другої орієнтація на parole. Согласно Потебне, Який давши справедливу характеристику фольклорної сфери, сам творець не має тут підстав розглядаті свой твір як свое, твори других авторів того ж кола як чужі. Роль здійснюваної колективом цензури різна, як Вже позначають вищє, в літературі и у фольклорі. У последнего цензура носити імператівній характер и є необхідною Передумови Виникнення художніх творів. Письменник у більшій чи меншій мірі бере до уваги вимоги середовища, однак, даже если ВІН як-небудь до них прістосовується, характерне для фольклору нерозрівне Вплив цензури и твори у Цьом випадка відсутній. Літературний твір не определена Заздалегідь цензурою, чи не может буті Повністю з неї віведено, воно только примерно - Частинами вірно, Частинами невірно - враховує ее вимоги; деякі Предложения колективу Взагалі НЕ пріймаються ним до уваги. [24]

Відношення между літературою та ее Споживачем знаходиься Собі около паралель в Галузі економіки, а самє в так званому «ВИРОБНИЦТВІ на збут», тоді як фольклор наближається до «виробництва на замовлення». Невідповідність между Вимогами середовища и літературнім твором может буті наслідком промаху, альо такоже и навміснім наміром автора, что має на увазі превратить вимоги середовища, літературно перевіховаті ее. Така Спроба автора вплінуті на Попит может віявітіся и безуспішною. Цензура не поступається, между ее нормами и твором вінікає антіномія. Дехто схільній уявіті Собі «творця фольклору» за чином и подобу «літератора», однак ця аналогія неточна. На протівагу «літератору» «творець фольклору" не створює - за Влучна зауваження Анічкова - «ніякої новой середовища», Йому Повністю чуже-яке Намір превратить середовище: безумо...


Назад | сторінка 5 з 16 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Філологічний аналіз літературного твору
  • Реферат на тему: Методика аналізу ліричного твору на прикладі творчості А.А. Ахматової
  • Реферат на тему: Дослідження твору "Шлях російського офіцера" А.І. Денікіна як дж ...
  • Реферат на тему: Дослідження та інтерпретація художнього твору в системі літературної освіти ...
  • Реферат на тему: Робота над художнім твором і формування музичного мислення виконавця