Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Effective communication in different cultures

Реферат Effective communication in different cultures





s.each language has a set of special rules of polite speaking including rules of usage of vocabulary, grammatical forms and intonation patterns. The way politeness is expressed in the English language must be very interesting to know for non-native speakers. There exists a real problem with the word please which can be considered a politeness marker though does not necessarily make an utterance polite. English (as well as Russian) children are taught that it is the magic word to be used when asking for something. How does this magic word relate to politeness? According to Francis Lide, please is a word more optional than necessary for polite communication [2]. If we take a modal question with will inserting there please and say something like Will you please sit down the most likely situation for this sentence would be when the speaker is angry at someone who refuses to sit down and would be pronounced with emphasis on almost each word [2] . According to Anne Wichmann, please occurs mainly in requests, but not all types of request require please [3]. The Compact Oxford English Dictionary says please serves to add urgency and emotion to a request . On the other hand, the addition of please can be considered a further way of softening the force of requests, particularly if they are in the form of imperatives, in which case the force of command is reduced to that of a request [3]. Please typically occurs in standard situations for example in service encounters, where the right to ask for something and the obligation to give it is inherent in the event [3]. It also occurs when what is being requested is a minimal imposition on the hearer (such as passing the salt at table, eg Can you pass the sour cream please). In situations where the imposition is greater or the rights and obligations of the participants are not self-evident, please does not occur [3].


Nonverbal communication in different countries

1 Etiquette

Назад | сторінка 6 з 11 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Intercultural communication in English language education
  • Реферат на тему: Word stress in English
  • Реферат на тему: Communication in teaching English
  • Реферат на тему: English speaking countries
  • Реферат на тему: Types and application of special rules of administrative