ра, В«заіскрена сонцем, розпашіла од земних пристрастей поемаВ» и СЬОГОДНІ має оптімізуючій Вплив на наш народ. p align="justify"> Поема Котляревського дала Поштовх до Виникнення подібніх співаємо біля літературі не одного народу, Наприклад, білоруської В«Енеїди навіваратВ». Бурлескні поемі у стілі Котляревського (под Котляревського) таки були напісані. З цього Погляду Варто послати на сатиричність поему В«Еней у пекліВ» Петра Ребра, поему Дмитра Молякевіча В«Еней у Полтаве ї Трохи за неюВ» - ГОСТР критику Деяк ХІБ нашого життя, травестійну поему Сергія Воскрекасенка В«Еней на Україні. На цьом и на того світі В». Сатирично-гуморістічні Традиції Котляревського талановито продовжено біля творах Остапа Вишні, Валерія Пронози, Василя Чечвянського, Степана Олійника, Олександра Ільченка та багатьох других. Отже, для Наступний поколінь митців образнога слова стиль В«ЕнеїдиВ» - Справжня джерельна криниця. p align="justify"> Видатний шведський навчань Альфред Єнсен поставивши В«ЕнеїдуВ» за ее змістом и стилем у ряд найкращих творів Світової літератури; вона, на его мнение, В«має под шкірно подивимось самостійну ї орігінальну ВАРТІСТЬ, перевершує ВСІ свои первовзорі в європейській літературі В».
В«Наталка-ПолтавкаВ»
Один Із сучасніків Котляревського писав, что В«Жодна повість, Жоден твір досі НЕ припавши так до душі українцям, якВ« Наталка Полтавка В»; народ засвоїв ее пісніВ». Було багатая таких людей, Які знали напам'ять усю п'єсу, яка до надрукування пошірювалася в рукописних копіях. Ще до революції В«Наталка ПолтавкаВ» з великим успіхом и не раз йшла на сценах Петербурга, Москви, Кишинева, Мінська, Варшави, Талліна, Вільнюса, багатьох міст Сібіру, ​​Середньої Азії та Кавказу, ее ставили и Російські Театральні трупи. Во время вистави п'єси у Варшаві на Прохання глядачів драму-оперу показувать двічі на день при переповнення залі. Переклади Литовсько мовою, В«Наталка ПолтавкаВ» міцно увійшла до репертуару театрів Литви. Прото особливая успіхом ця перлина українського театру корістується в чехів, словаків та болгар - и в перекладах, и в орігіналі вона йшла сотні разів. Згідно В«Наталку ПолтавкуВ» споглядав и вітав Париж, далі - Лондон, Загреб, Нью-Йорк, Відень, Сідней, Торонто, Буенос-Айрес та Другие століці світу, декілька пісень з п'єси включивши до своих концертів відомій негрітянській Співак Поль Робсон, у его віконанні В«Сонце низенькоВ» та Інші пісні Котляревського Постійно звучали Зі сцени найбільшіх театрів світу. У наш годину В«Наталка ПолтавкаВ» з незміннім успіхом Йде на сценах Италии, німеччини, США, Румунії, Англии, Угорщини, чи не Кажучи Вже про слов'янські країни. Фільм-опера В«Наталка ПолтавкаВ» у Нью-Йорку йшов аншлагом ПРОТЯГ трьох тіжнів, и Щодня его переглядалось до 10 тисяч людей. УСІ ці факти Красномовна засвідчують, что праматір українського театру й драматургії стала міцнім Надбання Світової театральної культури, что В«Ната...