добрий князь).
Доказом цього є можливість їх вживання поряд із зверненням, вираженим іменником (gold - wine gumena), для позначення одного і того ж особи, а також можливість їх опущення без зміни структурної цілісності предложения [3, 91, 92, 93].
Наказові пропозиції в англосаксонський період будувалися на основі дієслова в наказовому способі і, таким чином, мали дві дієслівні форми, об'єднані в межах морфологічної парадигми: форму єдиного і форму множини:
Far to?? re heorde and bring me twa pa betstan tyccenu (вирушай до того стаду і принеси мені двох найкращих козенят);
Beo? ge on s? lum (Будь ти щасливий)
Що стосується синтаксичної форми головного члена наказових пропозицій, то, як видно з наведених прикладів, він міг виступати як просте або іменне складене присудок (far, beo? on s? lum).
У складі наказових пропозицій XVI - XVII ст. нерідко виступали особисті займенники 2-го л. од. та багато інших. ч. Їх присутність експлікується суб'єкт інтендіруемого дії і визначає нині вийшов з ужитку порядок слів у побудительном реченні Vimp. + Pron.2d + p! (У XVIII столітті вони складають не більше 0,2% від загального числа прикладів):
Take thee that (W. Shakespeare)
Get thee to bed (W. Shakespeare)
Get you gone (B. Jonson)
Look you there (W. Wycherley)
Нині експлікація суб'єкта дії р (формою займенника 2 л. мн.ч., відповідно до норми сучасної англійської мови) також виявляється в стилістично заниженою мовлення, однак займенник you розташовується в препозиції до імперативу ( Pron.2d) + Vimp. + p!, тим самим структура імперативу зберігається, ср:
You follow my advice (A. Christie)
Функціонування займенників у складі імперативів зазнає змін відповідно до розвитку системи англійських особистих займенників: у XIX - XX ст. форми 2 л. ед.ч. thee, thou, thine архаізуются.
В локуціі прямих директивних РА, представлених дієслівними формами Indefinite, Continuous, Perfect, протягом аналізованого періоду безумовно домінуючою є форма Indefinite, яка в наших вибірках кожного століття складає більше 99%. Форми Continuous і Perfect вживаються вкрай рідко (див. табл. 3.1.1.1.):
Let him be speaking (W. Shakespeare)
Do have checked the facts before you start accusing people (J. Austen)
Таблиця 3.1.1.1.
Аспектне форми дієслова в наказових конструкціях XVI - XX ст. (У відсотках)
Форма глаголаВекXVIXVIIXVIIIXIXXXIndefinite99,398,699,999,699,5Continuous0,50,90,10,40,5Perfect0,20,5000
В локуціі директивів з запереченням повна глагольная інверсія употребляетсяся в XVI - XVII ст. нарівні з частковою інверсією і не повідомляє РА додаткової експресивності, ср:
Hinder me not, ... (B. Jonson)
Fear not ... (W. Shakespeare)
Do not forever with thy vailed lids seek for thy noble father in the dust
(W. Shakespeare)
Розвиток аналітичності англійського дієслова призводить до того, що повна глагольная інверсія витісняєть...