ірити у щось. Зазвичай використовується пасивний за- лог в негативній формі «shinjirarenai», і перекладається як «Я не можу в це повірити!».
«Shinu» - дієслово вмирати. Найчастіше використовується в формах «Shinda» - «Помер», «Shinanaide!» - «Hе вмирай!», «Shi'ne» - «Помри!».
«Shitsukoi» - настирливий, нав'язливий. Зазвичай характеризує когось, хто порядком набрид.
«Sugoi» - один з трьох основних термінів найвищому ступені. Так сталося, що всі вони починаються на su- raquo ;. Інші два терміни - це «suteki» і «subarashii». Зазвичай всі три взаємозамінні. Тим не менше, «sugoi» часто висловлює захоплення чиєїсь силою або талантом, і може бути використаний разом з виразом страху. Зазвичай перекладається як «грізний», «жахливий» або подібними варіантами. «Suteki» найчастіше описує фізичну зовнішність. Зазвичай використовується жінками, але підходить для обох статей. Subarashii - Більш нейтральний варіант і може бути переведений як «чудовий». Хоча, без префікса «su-», слово «kakkoi» найчастіше використовується для опису людей - «Крутий!» Тощо. Розмовний варіант слова «sugoi» - «Suge-e!».
«Suki» - улюблений. Так само може використовуватися в значенні любов raquo ;. У кожному разі, фраза Suki da більш неоднозначна, ніж Ти мені подобаєшся .
Переклад дієслова «Suru» - робити. Часто використовується у вигляді фрази «Dou shiyou?», Що означає «(Ох,) Що ж мені робити?».
«Tadaima» можна перевсті як «Я повернувся, я вдома». Іноді йдеться і поза домом. Тоді ця фраза означає «духовне» повернення додому.
«Taihen» - може використовуватися як прикметник, в такому випадку превода як «надзвичайно». Але якщо описує ситуацію без інших прикметників, перекладається як «жахливо».
«Tasukeru» - допомагати, рятувати. Вигук «Tasukete kure!" Означає" Допоможіть!/Рятуйте!».
«Teki» перекладається як «ворог», антонімомом йому служить «tomodachi» - позначає «друг».
Часто вживане іменник «unmei» - у перекладі - доля, рок.
«Uragirimono» - має російський еквівалент «зрадник, зрадник».
«Ureshii» в російській - прикметник веселий. Як вигук, «Ureshii!» Може перекладатися як «Я такий щасливий!» Або навіть «Ура!».
«Urusai» - галасливий, докучливий. Як вигук, найкраще перекладати як «Замовкни» або навіть «Заткнись!». Розмовний варіант - «Usse-e!».
«Uso» перекладається як «брехня». У ролі вигуки, може означати «Ти, мабуть, жартуєш!», «Ти брешеш!» Або Hе фіга! Raquo ;. Розмовні варіанти - «Usso!» І «Ussou». Іменник «usitsuki», утворене від «uso» означає «брехун».
Дієслово «wakaru» означає розуміти. Використовується у формі «wakatta» (зрозумів) і «wakaranai» (не розумію). Скорочена форма від «wakaranai» залежить від статі мовця - жінка скаже «wakannai», чоловік скаже «wakaran» або «wakanne-e».
«Wana» має значення «пастка, пастка».
«Yabai» позначає «нещасний, жалюгідний», і вживається в значенні «про ситуацію». Вигук, може бути переведений «Як шкода» або крик «Ааа!».
«Yakusoku» - обіцянка, зобов'язання.
«Yameru» перекладається як «припиняти». Вигук Yamero! Raquo; може бути переведене як «Зупинись!» або «Досить!».
«Yaru» - у цього дієслова різні значення. Зазвичай це шанобливий варіант дієслова «робити». Так само це слово може бути формою дієслова «давати», причому від людини низького рангу або молодшого віку (або навіть від тварин і рослин) людині більш високого рангу (більш старшого віку). Також цей термін може перекладатися як дієслово «намагатися».
«Yasashii» - хоча вимова схоже на японський варіант слова «легкий, простий», в аніме його використовують, щоб показати, що персонаж «чудовий, винятковий». Hапример, «yasashii seikaku» означає «добродушний», а «yasashii hito» означає «класний хлопець».
«Yatta» - ймовірно, раніше це було минулий час дієслова «yaru», але досить довго використовувалося самостійно, тому отримало власне значення. Використовується, щоб проголосити перемогу або вдалий момент. Може перекладатися як «Banzai!», «Я зробив це!» І т.п.
«Yoshi» - Вигук, що використовується, коли хтось готовий зробити важлива дія. Може перекладатися як «Hу, держись! »,« Палаючий! »і т.п. Розмовні варіанти: «yosshi» і «yo-oshi!»
«Youkai» - дослівно перекладається як «таємниче чудовисько». Іноді використовується як термін для якого-небудь феномена.
«Yume» перекладається як «сон, мрія».
Дієслово «Yurusu» - прощати, вибачати. В аніме зазвичай ...