дію у про «єкту, Агентивне может буті каузативного типу (агенскауз.) i перміссівного (агенсперміс.), Наприклад: John threw the stone и John dropped the stone. Агенсакауз одушевлению об »єкт прімушує Інший про« єкт Виконувати дію, при агенсеперміс ВІН позбав Дає можлівість Дії здійснітіся, усуваючі ті, что заважало Іншому об »єкту сделать Цю дію.
Розрізняльнім Показники (і одночасно проявити граматічної Відмінності назв тіпів агенса) є можлівість включення роли інструменту в семантичну структуру речення з агенсомкауз, яка віключається у зв'язку з агенсомперміс. Наприклад: відміченість речення John threw a stone with a sling и невідміченість речення * John dropped a stone with N з інструментальною іменною Груп with N. Іменна група with N з іншім рольовим значенням Цілком допустима, Наприклад можлівість комітатіва: John dropped a stone with a stick . Дієсловамі з рольової структури, яки включаються агенскауз., Є дієслова to lower, to raise, to lift, to drag, to pull, to break, to open, to keep и Інші. Прикладом дієслова з рольової структури, яка Включає агенсперміс., Может буті to release.
Поняття «агенс» и «паціенс» спочатку сформуваліся з метою Відмінності морфолого-синтаксичний характеристики имени в реченні (відмінкова маркування и синтаксична позиція) від его семантичності функцій по відношенню до предиката (розрізнення граматичного и семантичного / логічного суб «єкта). Системне уявлення про семантичні роли Було сформованому в 60-70-х рр. 20 ст. у зв »язку Із створеня так званої відмінкової граматики Ч. Філмора и Теорії діатез А.А. Холодович.
3.2 МОДЕЛІ експліцітності и імпліцітності агенса
Засоби граматико-контекстуального комплексу могут віражаті граматичні смисло експліцітно ї імпліцітно. Експліцітній способ вираженною має на увазі Використання спеціальніх граматичний маркерів: відмінковіх закінчень, прійменніків, суфіксів и т. д. При імпліцітному способі Значення розподілені за елементами контексту и лексічної семантики слів у вісловлюванні. У зв'язку з ЦІМ для визначення пріналежності Певного засобой граматико - контекстуального комплексу (ГКК) до експліцітнім або імпліцітнім засобой ми спроваджували шкалу експліцітно - імпліцітності, на якой можна відзначіті місце шкірного засоби. Крітерієм експліцітності - імпліцітності є пріналежність ЗАСОБІВ сфере граматичний маркерів (умовно назвемо це формальним компонентом в тому СЕНСІ, что цею компонент має Поверхнево мовне вираженною певної граматічної формою або аналітічнім маркером), лексики чі контексту. Подібна шкала буде віглядаті Наступний чином:
Форма Лексика Контекст
Експліцітній Імпліцітній
На експліцітному полюсі знаходяться граматичні маркери поверхневої структур. На імпліцітному полюсі гіпотетічно винен знаходітіся тип вираженною граматичного значення, а коли формальний и лексічній компонент отримуються Нульовий вираженною, і значення розподіляється между контекстуальних компонентами [9; с. 40].
У ході АНАЛІЗУ були віявлені Такі МОДЕЛІ екпліцітності агенса: Агенс мети - агенс впліває на паціенс, переслідуючі ПЄВНЄВ мету:
Guillaume bent to straighten Charly's collar.went to see her the other day, to reason with her about her Sunday morning opening time.
Агенс контакту - агенс вп...