se is changed into the tense of priority, and the future tense is changed into the tense of prospected posteriority. Cf.: p align="justify"> (1) Він сказав, що вивчає німецьку мову. (2) Він сказав, що вивчав німецьку мову. (3) Він сказав, що буде вивчати німецьку мову. p align="justify"> In English, the primary tenses in similar syntactic conditions retain their absolutive nature and are used in keeping with their direct, unchangeable meanings. Compare the respective translations of the examples cited above:
(1) He said that he was learning German (then). (2) He said that he had learned German (before). (3) He said that he would learn German (in the time to come). p align="justify"> It doesn't follow from this that the rule of sequence of tenses in English complex sentences formulated by traditional grammar should be rejected as false. Sequence of tenses is an important feature of all narration, for, depending on the continual consecutive course of actual events in reality, they are presented in the text in definite successions ordered against a common general background. However, what should be stressed here, is that the tense-shift involved in the translation of the present-plane direct information into the past-plane reported information is not a formal, but essentially a meaningful procedure. p align="justify"> XV. VERB: ASPECT
The aspective meaning of the verb, as different from its temporal meaning, reflects the inherent mode of the realisation of the process irrespective of its timing.
As we have already seen, the aspective meaning can be in-built in the semantic structure of the verb, forming an invariable, derivative category. In English, the various lexical aspective meanings have been generalised by the verb in its subclass division into limitive and unlimitive sets. On the whole, this division is loose, the demarcation line between the sets is easily trespassed both ways. In spite of their want of rigour, however, the aspective verbal subclasses are grammatically relevant in so far as they are not indifferent to the choice of the aspective grammatical forms of the verb. In Russian, the aspective division of verbs into perfective and imperfective is, on the contrary, very strict. Although the Russian category of aspect is derivative, it presents one of the most typical features of the grammatical structure of the verb, governing its tense system both formally and semantically. p align="justify"> On the other hand, the aspective meaning can also be represented in variable grammatical categories. Aspective grammatical change is wholly alien to the Russian language, but it forms one of the basic features of the categorial structure of the English verb. p align="justify"> Two systems of verbal forms, in the past grammatical tradition analysed under the indiscriminate heading of the "temporal inflexion", i. e. synthetic inflexion proper and analytical composition as its equivalent, should be evaluated in this light: the continuous forms and the perfect forms.
The aspective or non-aspective identification of the forms in question will, in the long run, be dependent on whether or not they express the direct, immediate time of the action denoted by the verb, since a general connection between the aspective and temporal verbal semantics is indisputable.
The continuous verbal forms analysed on the principles of oppositional approach admit of only one interpretation, and that is aspective. The continuous forms are aspective because, reflecting the inherent character of the process performed by the verb, they do not, and cannot, denote the timing of the process. The opposition constituting the corresponding category is effected between the continuous and the non-continuous (indefinite) verbal forms. The categorial meaning discloses the nature of development of the verbal action, on which ground the suggested name for the category as a whole will be "development". As is the case with the other categories, its expression is combined with other categorial expressions in one and the same verb-form, involving also the category that features the perfect. Thus, to be consistent in our judgments, we must identify, within the framework of the manifestations of the category of development, not only the perfect continuous forms, but also the perfect indefinite forms (ie non-continuous). p align="justify"> The perfect, as different from the continuous, does reflect a kind of timing, though in a purely relative way. Namely, it coordinates two times, locating one of them in retrospect towards the other. Should the grammatical meaning of the perfect have been exhausted by this function, it ought to have been placed into one and the same categorial system with the future, forming the integral category of time coordination (correspondingly, prospective and retrospect...