e Lachsalve. Вони позначають види сміху, що розрізняються по гучності і інтенсивності. Решта іменники мають просторічний, аксиологически несхвальний відтінок. Про це свідчать прикметники, які вживаються звичайно з даними лексемами:
eine laute, alberne, h? ssliche Lache; eine gellende Lache aufschlagen;
sie hat aber eine komische Lache
. 4.3 Сполучуваність іменників Lachen/L? cheln
Сполучуваність розглянутих лексем - іменників дуже багата і різноманітна. Це, в першу чергу, ад'єктивних словосполучення, які характеризують сміх/посмішку, в результаті чого ми маємо справу з різними видами сміху і посмішки. Прикметники дають емоційну оцінку, позитивну або негативну характеристику сміху. Раніше ми говорили, грунтуючись також на дослідженнях по цій темі, що «сміх», власне кажучи, емоцією не є, що він є основним виразником емоцій. Дослідження показує, що сміх тісно пов'язаний з емоціями, і залежно від дистрибуції ми можемо судити, яку емоцію висловлює сміх.
а) Ад'єктивних словосполучення
Особливо показові в цьому відношенні ад'єктивних поєднання, які показують, виразником якоїсь емоції є сміх і посмішка. Наприклад (Клаппенбах: 2283):
ein Lachen zwischen einem heiteren, einem sp? ttischen oder einem drohenden Lachen.
Прикметники характеризують сміх з погляду гучності, інтенсивності, мелодійності звучання, наприклад: helles, melodisches, silbernes, strahlendes, lautes, leises sonniges Lachen;
ein misst? nendes, kreischendes, schallendes, schrilles, hysterisches, hohles, unheimliches, erzwungenes Lachen.
Іменник L? cheln не сполучається з перерахованими прикметниками, так як посмішка на відміну від сміху беззвучно.
З погляду гендеру:
ein m? nnliches, frauliches, kindliches Lachen
З погляду вираження різних емоцій, настрою, душевного стану людини - веселості, радості, злості, злоби, злорадно, підступності: heiteres, gl? ckliches, sp? ttisches, drohendes, herzhaftes, befreiendes, unbez ? hmbares, b? ses, schadenfrohes Lachen; lie? ein unterdr? cktes, nerv? ses Lachen h? ren;
Підібние емоції висловлюють також поєднання прикметників з іменником das L? cheln. feines, einf? ltiges, triumphierendes, verf? hrerisches, schelmisches L? chelnverbindliches, gewinnendes, r? tselhaftes L? cheln
Але на відміну від сміху посмішка може бути unmerklich.
Прикметники дають ціннісну характеристику сміху і посмішці:
ein gutm? tiges, herzhaftes, offenes, sieghaftes Lachen/L? cheln
б) Дієслівні словосполучення
Дослідження словникових статей показує, що в німецькій мові є величезна кількість словосполучень розглянутих іменників з різними дієсловами. В одному випадку мова йде про АГЕНС (чинному особі - підметі), яке має якесь відношення до сміху. В іншому випадку аналізовані лексеми виступають у функції прямого або прийменникового доповнення: as Lachen erregen, hevorrufen, verursachen, entfesseln, verbei? En, zur? Ckhalten, unterdr? Cken, h? Ren, vernehmen, wahrnehmen
Er musste ein Lachen unterdr? cken, sich das Lachen verbei? en.
Sie kamen aus dem Lachen nicht mehr heraus.
Як бачимо, сміх можна викликати, збудити чим-небудь, придушити, утримати, почути, вибухнути сміхом, луснути від сміху. Дієслова даних дієслівних словосполучень позначають зазвичай дію, це - Handlungsverben або T? Tigkeitsverben. Більшість з цих дієслів - експресивні і емоційно забарвлені. Коло дієслів, що поєднуються з лексемою das L? Cheln семантично обмежений:
ein L? cheln unterdr? cken, hervorrufen
Іменник das Lachen утворює велику кількість стійких і фразеологічних словосполучень, в яких воно виступає з різними приводами або в родовому відмінку, що диктується управлінням дієслова:
ich reize zum Lachen, kann mich des Lachens nicht erwehren, ich breche in ein Lachen aus, ich biege/kr? mme/sch? ttele/w? lze mich vor Lachen, kann mich vor Lachen nicht halten, muss mir vor Lachen den Bauch/die Seiten halten, falle vor Lachen um, schreie, zerplatze vor Lachen
Німецьке іменник Lachen в подібних словосполученнях не завжди перекладається на російську мову іменником. Залежно від семантики дієслова (зазвичай це шірокозначние дієслово) такі словосполучення відповідають в російській мові дієсловам «сміятися», «посміхатися». Наприклад: hat das Lachen verlernt.- Вона розучилася смеятьсяn mit ewas zum Lachen bringen - розсмішити когось лібоreizt jn zum Lachen - мене щось смішить
В якості агенса можуть виступати неживі іменники, в даному випадку відбувається їх метафоризація, а саме персоніфікація:
...