дження В«ФараонівВ» розповідають так. Переводів Мойсей народ (Єврейський) через воду (Червоне море, во время утечі євреїв з Єгіпту). Бог звелів Йому махнути на воду рукою. Мойсей махнувши - и постав міст через воду. А В«ФараонВ» (єгіптяні под проводом фараона) женуться за народом. Народ через міст - В«ФараонВ» ї Собі на міст. Тоді Бог прорік до Мойсея: В«Махно рукою на міст!В» Мойсей махнувши. В«ФараоніВ» були в цею годину посередіні мосту, посередіні моря. Міст миттю Зник - и їх не стало. Бог так Зробив, что води зімкнуліся, и от В«фараонів" не лишилося й сліду. Колі їх поглінуло море, то смороду перетворіліся до пояса на жінку, а нижчих пояси - на рибу. До пояса у В«фараонаВ» грудей, голова, волосся - все жіноче: В«Жінка за всій ФОРМІВ»; а нижчих пояса - все, як у риби. Бог для них и їжу особливая призначен. Смороду нетерпляче чекають, коли буде Кінець усьому. Колі ніні Буває шторм на морі, тоді В«ФараонВ» вістрібують з води, пливуть Поблизу корабля и весь годину питають: В«Чи скоро Кінець світу настане?В» На це питання треба відповідаті: В«Вчора світ кінчівся, вчора!В» Смороду булі б раді, аби світ кінчівся. Майже ті ж самє розповідають про Походження В«МОРСЬКИХ людейВ» и в Грубешівському повіті. У Угліцькому повіті додаються до цього, что В«морські людиВ» Вночі Прокуратура: на берег, и ЯКЩО когось зустрінуть, то неодмінно з'їдять. У Літінському повіті кажуть, что морські жінки наділені НАДЗВИЧАЙНИХ Вроди и знадлівім голосом. Жінки ці підплівають до кораблів и почінають співаті. Если, за недосвідченістю тихий, хто пливе на Кораблі, їх НЕ відганяті Гарматна постріламі, то смороду так устігають захопіті своими співамі, что Всі на Кораблі засінають, и тоді В«морські люди В»перекідають его.
пісень (і казок) народ сам він не складає, а складають їх В«Морські людиВ» и даже перекладають на ноти (Грубешівській та Літинський повіті). За суботах звичайна Грає море, на поверхню его віплівають В«морські люди В»ї почінають співаті різніх пісень, а чумаки стояти біля цею годину на березі ї навчають від них пісень, Які потім и віспівуються всюди по містах и ​​селах.
У Куп'янсько повіті ціх Дивосвіт істот назівають В«фаляронаміВ» - Очевидно, від слова В«фараонВ»; у Проскурівському повіті - В«МілюзинаВ». p> У народній легенді про мелюзінів, - говорити професор М. Сумцов, - злилося два елементи - апокріфічній про Перехід Мойсея через Червоне море й західноєвропейська повість про Мелюзина. У апокріфічній легенді про Перехід Мойсея через Червоне море мовіться: В«люди фараонові перетворіліся на риб; у ціх риб голови Людські, а Тулуба немає; Тільки сама голова, а зуби й Ніс Людські; а де вуха - там Пір'я, а де потіліця - там хвіст, и НЕ їсть їх Ніхто. І коні и зброя перетворіліся на риб, и на рібах з коней шерсть кінська, и шкура на них завтовшки з палець; ловлять їх и шкури з них здірають, а м'ясо коптять небо; а Із шкур тихий переди й підошві шіють: води ті шкіра не терплять, а по сухому носити на рік таборі В».
Ця апокріфічна легенда проникла на Україну, в народ, мабуть, за давніх часів, и до неї Згідно біля західній Малоросії пристало Дещо з європейськіх легенд и повістей про Мелюзина. І самперед, самє имя цієї феї стало Назв апокрифів. Роман про Мелюзина виник з французьких народніх повір'їв про фей. У цьом романі йдет про ті, як чарівниця Мелюзина Вийшла заміж за графа Раймунда з умів, щоб ВІН НЕ Шукало ее по суботах, коли вона робіла обмівання, во время якіх перетворювалася на напівжінку-напівзмію. Спочатку всі Було пречудовий. Мелюзина подарували Раймундові десятьох Синів и сприян Зведення прекрасних замків (Лузіньян, Ларошель та других). Брат Рай-мунда посіяв у ньом підозру Щодо вірності дружини, и якось Раймунд у суботу ввійшов до приміщення, де купаєшся Мелюзина. З криком жалю й відчаю вона Зниклий з йо очей, а разом з нею урвати ВСІ успіхі Раймунда, и прахом ПІШЛИ ВСІ йо статки.
Перша редакція роману про Мелюзина з'явилася у Франции в 1389 году; в німецькій літературі роман цею появился Вперше 1474 року и втрімався доніні як народна книга. Від німців роман про Мелюзина перейшов до літератур чеської, польської (1569) i руської (1677). До Західної України Мелюзина проникла або з польських, або з німецькіх народніх переказів роману. У латішів Курляндської губернії записано казку про МОРСЬКИХ людей, побудовану такоже за апокрифом про Перехід євреїв через Червоне море, почти тотожня українській легенді про фаляронів.
Лісові люди - звічайні на зріст, та Тільки кошлаті, з великими сівімі бородами и всегда В«засморканіВ». Взимку з носів їхніх вітікають В«смаркліВ» до самої земли и так замерзають. У такому положенні Лісові люди проводять усю зиму. Побачити Лісову людину візнається за щастя. Одна дівчина якось восени Пішла в ліс и побачим под деревом ЛІСОВОГО скоцюрбленого діда. ВІН весь тремтів и Дуже В«засморкавсяВ». Дівчина з жалю обтерла Йому Ніс своим Фартух, и дідок розсіпався перед нею купою срібла (Літинський п...