невеликих, нечисельні за штатом, інформація Видавництва чи не ВСІ Функції підготовкі до друку видання (Редагування; складання; верстання, включаючі технічне ї художнє; коректура) здійснює одна людина. Хочай суміщення в одній особі кількох ВАЖЛИВО функцій редакційно-видавничого процеса можливе, проте це однозначно негативно відбівається на якості підготовкі майбутнього видання. Практика видавничої справи Вже довела, что одна людина НЕ может буті и редактором, и коректор одного й того ж видання. Якою Грамотно и досвідченою вона б НЕ булу, помилки в оригінал-макеті будут неминучий. Пояснення просте: при повторному чітанні одного й того ж тексту відбувається процес звікання до нього, тому Видавничі ї коректорські В«чортікіВ» Вже не так помітні. Потрібна В«свіжа головаВ». Ніні в запалі сделать В«революціюВ» в редагуванні Завдяк появі на столі редактора комп'ютера, деякі Вчені та практики поспішілі оголосіті коректуру Зайве Ланка редакційно-видавничого процеса, а сам цею процес спростіті ще й за рахунок ліквідації коректурного обміну версток на папері. До чого виробляти така непрофесійна поспішність - легко переконатіся, коли побіжно переглянути новинки Деяк так званні комерційніх інформація Видавництва Нової генерації. Верстку поки що НЕ можна доводіті до кондіції позбав на екрані - без Паперове ее варіанта. Ця Вимога є особливо актуальним, коли йдет про серйозні, престижні видання. Таким чином, чи не беручи до уваги В«новаторстваВ» малих інформація Видавництва, зосередімо уваг на одному з оптимальних варіантів порядку проходження орігіналу в Редакції СЕРЕДНЯ чг спеціалізованого видавництва. p align="justify">. Перше читання (чі детальний переглядання) орігіналу редактором ТА ЙОГО аналіз. (Раніше обов'язковою умів Завершення Першого читання Було складання редакторського висновка и погодження матеріалів его Головня редактором. Ніні Переважно більшість видавців Цю давню Вимогами радянського видавничого процеса ігнорують.) p align="justify">. Редагування тексту редактором. p align="justify">. Робота з відредагованім текстом технічного и художнього редакторів перед верстання. (Обумовлюються гарнітури и Розміри шріфтів основного, допоміжного, службового текстів, заголовків, а такоже різноманітні віділення, відступі, спуски; вказуються місця для ЕЛЕМЕНТІВ художнього оформлення, колонтітулів, колонцифр ТОЩО.) p align="justify">. Верстання відредагованого тексту в обумовлення форматі и у відповідності Із вказівкамі технічного та художнього редакторів. (Здійснюється оператором комп'ютерного набору або ВЕРСТАЛЬНИК.) p align="justify">. Читання Першої верстки, звіряння редакторськіх Виправленому, внесені у форматі А4. Коректорські Процеси зчітування и вічітування. (Ці два Процеси ВАЖЛИВО розрізняті. Зчітування - є зіставленням зверстаного варіанта видання после Редагування з его орігіналом; вічітування передбачає Усунення орфографічніх, пунктуаційніх и буквених помилок, Дотримання Принципів уніфікації й однакової стилю тексту.)...