і що підкреслює неоформленість субстанції, то ця форма знаходиться зазвичай в стороні від виразу категорій визначеності і невизначеності.
На базі цих основних граматичних значень форм артикля виникають вторинні додаткові смислові і почасти стилістичні відтінки. Багатопланове різноманітність основних і додаткових значень артикля створює сприятливий грунт для стилістичного новаторства письменників. Дійсно, в літературно - художнього мовлення ми знаходимо велику кількість варіантів стильового використання основних і додаткових значень артикля. Деякі з цих стильових варіантів, завдяки особливо частому вживанню, перетворюються в стійкі стилістичні типи вживання артикля, несучі експресивно - художню забарвлення. [12, c. 35]
2.1 Вживання артиклів з днями тижня та іменами власними
Для уточнення і конкретизації часу з днями тижня можуть вживатися визначений артикль, невизначений або артикль може бути відсутнім зовсім.
Samedi nous allons au thйвtre.- Відсутність артикля вказує на те, що мова йде про найближчому день, про те, що саме в цю суботу ми підемо в театр.
Un samedi nous allons au thйвtre.- Невизначений артикль тут має значення невизначеності і вказує на який день тижня: В яку-небудь суботу (в одну із субот) ми підемо в кіно.
Le samedi nous allons au thйвtre.- Вживання означеного артикля в даному випадку вказує на повторюваність, регулярність дії: Щосуботи ми ходимо в кіно.
Імена власні вживаються без артикля. Напр.: Richard est Espagnole.
Але коли перед ім'ям власним, що позначає особу, з'являється невизначений артикль, то цей артикль позначає члена сім'ї:
Mon copain est un Dupont.- Мій приятель - один з Дюпонов.
Невизначений або частковий артикль, вжитий перед ім'ям власним, позначає предмет або твір:
Il a achetй un Monet.- Він купив картину Моне.
Je vais vous jouer du Chopinй - Я вам зараз зіграю що-небудь з Шопена.
У реченні: Ce soir il est chez les Reboul. визначений артикль позначає всю сім'ю. Визначений артикль перед іменами власними може вживатися також і тоді, коли воно має постійну характеристику:
Je joue avec la petite Julie.- Я граю з маленькою Жюлі. [13, c. 74]
2.2 Вживання артиклів з неісчісляемимі іменниками
Особливим випадком представляється використання артиклів в препозиції до найменувань речовин у французькій мові. Справа в тому, що категорія найменування речовин охоплює тут розряд, так званих, неісчісляемих номінативних одиниць, що становлять іменники, що не піддаються рахунку в одиницях (так, неможливо спожити un sel/один сіль; quarante sable/сорок піску і т.д.) , також неможливим є їх використання у формі множини. (не можна сказати sucre=sucres/цукор=цукру).
Ситуація тут ускладнюється тим, що у французькій мові в препозиції до іменників подібного типу, семантика яких містить позначення неісчісляемих речовин (включаючи продукти харчування), можуть бути використані артиклі усіх відомих у мові типів, а в деяких випадках тут артикль може і зовсім не ставиться.
Так, застосування часткової артикля представляється доцільним за умови позначення найменування частини тієї чи іншої речовини, але без точного зазначення його обсягу/кількості:
J aime boire du thй au petit dйjeuner.- Я люблю пити чай на сніданок.- Не весь існуючий на світі чай, а тільки частину.
J ai l habitude de boire du Cafй avec du sucre.- Я зазвичай п'ю каву з цукром.- З якимось невизначеним тут його кількістю.
Більш кращим буде вважатися поєднання означеного артикля з неісчісляемимі іменниками при присутності вербальних одиниць, семантика яких фіксує оціночні/чуттєві характеристики по відношенню до тієї чи іншої речовини, це такі дієслова як: adorer - любити, aimer - любити , prйfйrer - віддавати перевагу, dйtester - ненавидіти і ін.:
Je prйfіre le thй et le Cafй.- Я віддаю перевагу чай і кава. dйteste l or, mais aime l argent.- Він ненавидить золото, але обожнює срібло.
При наявності контекстуальної обумовленості (тобто чіткої вказівки на ту чи іншу речовину) також використовується певний артикль:
Garde а vous! Le lait monte.- Будьте уважні! Молоко піднімається. (Мається на увазі саме те молоко, яке Ви поставили).
Le sel que le pіre a achetй hier encore, est dans le placard.- Сіль, яку батько купив ще вчора, знаходиться в шафі.
Визначений артикль використовується і тоді, коли речовина береться в повному своєму об...