>
Висновок
Отже, провівши ретельний аналіз всієї доступної інформації, електронних ресурсів, друкованих текстів і праць вчені-фонетистів ми прийшли до висновку, що Об'єднане Королівство Великобританії та Північної Ірландії - це багатонаціональна країна, розділена на великі автономні частини, у кожній з яких існує свій національний мова, що є територіальним діалектом. Але, так само кожен діалект має свої відгалуження, тому в різних містах тієї чи іншої частини Британії розмовляють по-різному, існують різні культури і спільноти, що мають свій діалект і свою мову. Кожна комірка соціуму впливає по-своєму на модифікацію того чи іншого діалекту. Звичайно, найбільший вплив на зміну мови надає історія, історичні цінності та культура народу, але територіальний аспект теж займає важливе місце.
Так наприклад, в столиці Уельсу говорять однією діалекті, а в інших містах півострова - на зовсім іншому, через що часто члени одного й того ж народу потрапляють у незручні ситуації, не розуміючи про що говорить опонент. Через це можуть виникнути культурні конфлікти, які завжди і скрізь небажані і можуть вилитися в щось масштабне. Так само корінному англійцю, що користується у своїй повсякденній комунікації національним стандартом мови Британії - літературною англійською, часто дуже складно зрозуміти мова жителів Уельсу, Шотландії або Північної Ірландії, бо вимова зовсім різне, занадто сильно модифікований основна мова і відбувається неприйняття мови опонента.
Саме через різноманітність різних діалектів, акцентів і варіантів одного і того ж мови часто мало вивчити тільки мову-стандарт. Для кращого розуміння культури країни, для кращого розуміння самих жителів необхідно вивчити основні риси діалектів основного мови. Потрібно знати в якій частині країни поширений такий звук, така вимова, а в якій - інше.
Але, незважаючи на різноманітність варіантів англійської мови на Британських островах, вважається, що діалекти поступово зживають себе. Розглянувши територіальні діалекти англійської мови, можна виявити такі особливості. Мова освіченого населення південної Англії дуже близька до нормативного вимові, в той час як відхилення від норми нагадують кокні. У північних акцентах помітно вплив шотландського акценту, хоча є характеристики, притаманні саме цій місцевості. Освічені люди говорять на такій формі Шотландського нормативного англійської, яка не відрізняється граматично і лексично від англійського, на якому говорять в інших місцях, хоча і зберігає явний шотландський акцент. Але існують ненормативні шотландські діалекти, які радикально відрізняться від усіх інших модифікацій англійської мови.
На закінчення можна відзначити, що так, виходячи з прослуханих записів чітко видно, що англійська мова все глибше і глибше проникає в усі культури Британії і що в діалектах, розглянутих в даній роботі, все виразніше чутні характерні риси як англійського стандартного мови, так і кокні - діалекту, на якому говорить велика частина Англії. Але, незважаючи на це, жителі Уельсу, Шотландії і Північної Ірландії все ж намагаються зберегти частинки своєї власної культури, мови своїх предків, щоб повністю не розчинитися в культурі країни-загарбника і остаточно не втратити давнє коріння, що зв'язують мешканців тієї чи іншої республіки зі своїми предками, зі своєю національною, рідною землею.
Бібліографія
1. Lloyd JE A history of Wales: from the earliest times to the Edwardian conquest. L .: Longmans, Green amp; Co, 1911.
. Williams D., A history of modern Wales, L .: 1965.
. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge: Cambridge university press, 1997.
. Abercrombie D. The accents of Standard English in Scotland. Languages ??of Scotland. Edinburgh: Chambers, 1979.
. Dieth, E. A Grammar of the Buchan Dialect (Aberdeenshire). Cambridge: W. Heffer amp; Sons Ltd, 1932.
. Murray, J. The Dialect of the Southern Counties of Scotland, Transactions of the Philological Society. London: Berlin, Asher amp; Co, 1873.
. McKay, G. The Scots Tongue, Polyglot Publications. N. Carolina: Ireland amp; Lulu Publications, 2007.
. Jones, C. The Edinburgh History of the Scots Language. Edinburgh: University of Edinburgh Press, 1997.
. O Rahilly T.F. Irish dialects past and present, with chapters on Scottish and Manx. Dublin, 1972.
10. ? Siadhail. Learning Irish, Dublin, 1988.
11. Аванесов Р. І. Російське літературну вимову. М .: 2-е вид. 1984.
. Азімов Е. Р., Щукін А. Н. Новий словник метод...